Спрейг, Фрэнк Джулиан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрэнк Джулиан Спрэйг
Frank Julian Sprague
Дата рождения:

25 июля 1857(1857-07-25)

Место рождения:

Милфорд (Коннектикут)

Дата смерти:

25 октября 1934(1934-10-25) (77 лет)

Страна:

США

Научная сфера:

Электротранспорт

Альма-матер:

Военно-морская академия США

Известен как:

Отец электрической тяги

Награды и премии: Медаль Эллиота Крессона (1903)
Медаль Эдисона (1910)
Медаль Франклина (1921)
Медаль Джона Фрица (1935)

Фрэнк Джулиан Спрэйг (25 июля 1857, Милфорд (Коннектикут) — 25 октября 1934)[1] — морской офицер и изобретатель, который внёс большой вклад в развитие электрических двигателей, электрического рельсового транспорта и лифтов. Особый вклад он внёс в развитие городского электрического транспорта быстрорастущих в конце 19 века городов и создание лифтов для небоскребов. Он прославился как «Отец электрической тяги» и первый человек в мире, создавший поезд с управлением по системе многих единиц на железнодорожном транспорте.





Биография

Детство и образование

Фрэнк Джулиан Спрэйг родился 25 июля 1857 года в Милфорде (штат Коннектикут) в семье Дэвида (David Cummings Sprague) и Фрэнсис (Julia King Sprague) Спрэйгов. В школе особо отличался по математике. В 1874 поступил в военно-морскую академия США в городе Аннаполис (штат Мэриленд), которую закончил в 1878 году, став 7-м по успеваемости в классе из 36 учеников[2].

Изобретатель ВМС США

После академии начал служить в военно-морских силах США в звании мичмана. Службу начал на корабле «Ричмонд», затем продолжил службу на корабле «Миннесота». В 1881 году, когда его корабль стоял в Ньюпорте (штат Род-Айленд), Спрэйг изобрёл инверсионный тип динамо-машины. Затем он перешёл служить на флагман европейской эскадры Ланкастер, на котором установил первую в военно-морских силах США систему электрического звонка для вызова экипажа из различных отсеков корабля. Спрэг взял отпуск, чтобы присутствовать в Париже на электрической выставке в 1881 году и в 1882 году в Лондоне на выставке в Хрустальном дворце, где он был членом жюри по премиям в области газовых двигателей, генераторов и ламп.

Работа в электротехнической промышленности

В 1883 году Эдвард Х. Джонсон, деловой партнер Томаса Эдисона, убедил Спрэйга уйти в отставку и начать работать на Эдисона. Спрэйг стал работать в лаборатории Эдисона в Менло-Парк, штат Нью-Джерси. До его прихода Эдисон проводил много дорогостоящих экспериментов методом проб и ошибок. Подход Спрэйга состоял в том, чтобы использовать расчёты и математически оптимальные параметры и таким образом избежать многих ненужных экспериментов. Он сделал много важной для Эдисона работы, в том числе улучшил балансировку распределительных цепей центральных электростанций Эдисона, разработав математическую модель распределения электроэнергии. В 1884 году он ушёл от Эдисона и основал Sprague Electric Railway & Motor Company, которая первой начала производство промышленных электромоторов. К 1886 году компания Спрэйга сделала два важных изобретения:

  • Работающий с постоянной скоростью не искрящийся двигатель со щётками. Был изобретен двигатель работающий с постоянной скоростью под переменной нагрузкой.
  • Рекуперативное торможение. Метод торможения за счёт преобразования кинетической энергии в электрическую (при торможении двигатель работает как генератор) и отдачи её в электрическую сеть. Его регенеративная тормозная система сыграла важную роль в развитии электропоездов и электрических лифтов.

Трамвай

Спрэйг усовершенствовал токоприёмник трамвая[3], который изобрёл в 1885 году Чарлз Джозеф Ван Диполь (Charles Joseph Van Depoele), сделав его надёжным и безопасным. Трамвай приобрёл свой современный облик с токосъёмником на крыше. Доказал практичность системы рекуперативного торможения. После тестирования своего трамвая в конце 1887 и в начале 1888 года создал первую успешную большую электрическую трамвайную систему протяжённостью 12 миль[1], которая начала работать 2 февраля 1888 года[4] в Ричмонде штат Виргиния.

Система многих единиц

В 1887 году на Чикагской эстакадной железной дороге Спрэйг впервые в мировой практике создал электропоезд, управляемый по системе многих единиц[5]. После этого успеха быстро последовали контракты в Бруклине и Бостоне. Технически более сложная задача создания поезда с управлением по системе многих единиц на безрельсовом транспорте была решена[6] только через 79 лет[7][8] киевским изобретателем Владимиром Векличем[9][10], когда в 1966 году он создал первый[11] троллейбусный поезд[12]. Поезда, управляемые по по системе многих единиц, успешно эксплуатируются и в настоящее время. В течение последующих двух лет его компания выполнила контракты на сто десять трамвайных систем в больших и малых городах по всей территории Соединенных Штатов[13], Италии и Германии, а также для метро Нью-Йорка[14]. В 1890 году его компания была поглощена Edison General Electric[1].

Электрические лифты

В 1892 году Спрэйг основал Sprague Electric Elevator Company. Совместно с Чарльзом Праттом (Charles R. Pratt) он разработал электрический лифт Спрэйга-Пратта. Их лифт отличался большей скоростью и грузоподъёмностью, чем гидравлические или паровые лифты. Sprague Electric Elevator Company установила 584 лифтов по всему миру[15]. В 1895 году Спрэйг продал свою компанию, и она стала частью Otis Elevator Company.

Семья

Спрэйг был женат дважды — на Мэри Китинг и Харриет Чапман Джонс. У него было три сына и дочь[1].

Смерть

Умер 25 октября 1934 года и был похоронен на Арлингтонском национальном кладбище[1].

Награды

Напишите отзыв о статье "Спрейг, Фрэнк Джулиан"

Литература

  • Frederick Dalzell. Engineering Invention: Frank J. Sprague and the U.S. Electrical Industry, 1880—1900. MIT Press, 2009. ISBN 978-0-262-04256-7
  • William D. Middleton and William D. Middleton III. Frank Julian Sprague: Electrical Inventor and Engineer. Indiana University Press, 2009. ISBN 978-0-253-35383-2
  • Harold Clarence Passer. Frank Julian Sprague, father of electric traction, 1857—1934. Harvard University Press, 1952.
  • Harriet Chapman Jones Sprague. Frank J. Sprague and the Edison myth. New York, William-Frederick Press, 1947.
  • Brittain, J.E. «Frank J. Sprague and the electrification of urban transportation» in en:Proceedings of the IEEE, Vol. 85 (7), July 1997. pp. 1183—1184.

См. также

Ссылки

  • [slovar-vocab.com/english-russian/american-english-vocab/sprague-frank-julian-1480496.html словарь slovar-vocab.com]
  • [www.arlingtoncemetery.net/fjsprague.htm Arlington National Cemetery]
  • [www.ieee.org/organizations/history_center/milestones_photos/richmond.html Frank J. Sprague historical information]
  • [www.theelevatormuseum.org/e/e-1.htm Another page about Frank J. Sprague]
  • [www.bera.org/articles/sprague.html Shore Line Trolley Museum — new permanent exhibit: «Frank J. Sprague: Inventor, Scientist, Engineer»]
  • [www.ieeeghn.org/wiki/index.php/Frank_J._Sprague IEEE Biography of Sprague]
  • [www.vishay.com/company/history/ Vishay Electronics Company History]

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www.ieeeghn.org/wiki/index.php/Frank_J._Sprague Biography: Frank J. Sprague]. IEEE Global History Network. IEEE. Проверено 1 августа 2012.
  2. Kirby, Ed [www.sharonhist.org/inventor-frank-sprague.pdf Inventor Frank Sprague]. Seldom Told Tales of Sharon (Book 3). Sharon, Connecticut: The Sharon Historical Society. Проверено 8 мая 2014.
  3. Middleton, William D. (1967). The Time of the Trolley, pp. 63-73. Milwaukee: en:Kalmbach Publishing. ISBN 0-89024-013-2.
  4. Demoro, Harre W. California's Electric Railways. — Глендейл (Калифорния): Interurban Press, 1986. — P. 11. — ISBN 0-916374-74-2.
  5. Frederick Dalzell. Engineering Invention: Frank J. Sprague and the U.S. Electrical Industry, 1880—1900. MIT Press, 2009. ISBN 978-0-262-04256-7
  6. С. П. Бейкул К. А. Брамский Киевский трамвай 1892—1992. К столетию со дня пуска в эксплуатацию К.:Будівельник, 1992 — С. 71 Тираж 10 000 экз. ISBN 5-7705-0495-1 (укр.)
  7. [www.autoconsulting.com.ua/article.php?sid=34275 Статья «Какое киевское изобретение предопределило развитие городского транспорта на несколько десятилетий» на сайте «www.autoconsulting.com.ua»]. Проверено 11 сентября 2015. [www.webcitation.org/6bWvVXkzD Архивировано из первоисточника 14 сентября 2015].
  8. Фонова М. «Ракета» Веклича // газета «Вечерний Киев», 2 ноября 1970. — С. 2.  (укр.)
  9. Энциклопедия современной Украины: в 25 т. / Под ред. И. М. Дзюба и др. — Киев : 2005. — Т. 4. — С. 187 — ISBN 966-02-3354-X  (укр.)
  10. Брамский К. А. Троллейбусный поезд Владимира Веклича // газета «Всеукраинская техническая газета», 11 декабря 2003 р.  (укр.)
  11. Брамский К. А. Первый в мире троллейбусный поезд // Городское хозяйство Украины. — 2013. — № 4. — С. 30-31. — ISSN 0130-1284  (укр.)
  12. Веклич В. Ф. Поезд из троллейбусов МТБ-82 с управлением по системе «многих единиц» // Городское хозяйство Украины. — 1967. — № 2. — С. 37-38. — ISSN 0130-1284  (укр.)
  13. Miller, Barbara S.. [www.observer-reporter.com/or/story11/frank-trolley-cat Feline Frank top cat at trolley museum] (September 24, 2012). [www.webcitation.org/6AxFzMkTk Архивировано] из первоисточника 25 сентября 2012. Проверено 25 сентября 2012.
  14. Cudahy Brian. A Century of Subways: Celebrating 100 Years of New York's Underground Railways. — New York: Fordham University Press, 2003. — P. 202. — ISBN 0-8232-2292-6.
  15. [www.nma.gov.au/collections-search/display?irn=126079 Five-horse power Lundell brand electric motor, used at the Cockatoo Island Dockyard, Sydney], Национальный музей Австралии

Отрывок, характеризующий Спрейг, Фрэнк Джулиан

Она проскользнула между горшками на другую сторону цветов и, опустив голову, остановилась.
– Наташа, – сказал он, – вы знаете, что я люблю вас, но…
– Вы влюблены в меня? – перебила его Наташа.
– Да, влюблен, но, пожалуйста, не будем делать того, что сейчас… Еще четыре года… Тогда я буду просить вашей руки.
Наташа подумала.
– Тринадцать, четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать… – сказала она, считая по тоненьким пальчикам. – Хорошо! Так кончено?
И улыбка радости и успокоения осветила ее оживленное лицо.
– Кончено! – сказал Борис.
– Навсегда? – сказала девочка. – До самой смерти?
И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.