Спряжение глаголов во французском языке
Поделись знанием:
К:Википедия:Страницы на КУ (тип: не указан)
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.
Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/21 февраля 2016.
Пока процесс обсуждения не завершён, статью можно попытаться улучшить, однако следует воздерживаться от переименований или немотивированного удаления содержания, подробнее см. руководство к дальнейшему действию. Не снимайте пометку о выставлении на удаление до окончания обсуждения. Последнее изменение сделано участником 178.19.251.78 (вклад, журналы) в 13:44 UTC (4026529 минут назад). Администраторам: ссылки сюда, история, журналы, удалить. |
Спряжением глагола называется его изменение по наклонениям, временам, лицам, родам и числам.
Основой глагола называется его часть, заключающая в себе его лексическое значение и остающаяся после отсечения окончания.
Окончанием глагола называется его грамматически изменяемая конечная часть, флексия.
Содержание
Общие правила спряжения французских глаголов
- В единственном числе настоящего времени изъявительного наклонения indicatif présent основы глагола совпадают (далее форма 1S). Исключением являются особо нерегулярные глаголы avoir (j’ai, tu as, il a) и être (je suis, tu es, il est).
- В первом и втором лице множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения основы глагола совпадают (далее форма 1P), а окончания соответственно -ons и -ez. Исключением являются глаголы (re)dire (nous dis-ons, vous dit-es), être (nous sommes, vous êt-es), faire и его производные (nous fais-ons, vous fait-es).
- В третьем лице множественного числа настоящего времени изъявительного наклонения окончанием является -ent. Основа далее обозначается 3P. Исключением являются особо нерегулярные глаголы aller (ils vont), avoir (ils ont), être (ils sont), faire (ils font) и его производные.
- Основа в единственном числе повелительного наклонения impératif совпадает с формой 1S. Формы повелительного наклонения во множественном числе совпадают с соответствующими формами настоящего времени изъявительного наклонения. Исключение составляют особо нерегулярные глаголы, где эти формы могут соответствовать формам сослагательного наклонения subjonctif présent.
- Основа во времени imparfait совпадает с формой 1P. Исключениями являются глагол être (основа ét-), а также глагол fleurir в переносном значении «процветать» (основа floriss-). Окончания imparfait для всех глаголов имеют вид: (je) -ais, (tu) -ais, (il) -ait, (nous) -ions, (vous) -iez, (ils) -aient.
- Основа причастия participe présent совпадает с основой imparfait. Исключениями являются avoir (основа ay-), savoir (основа sach-), choir (основа chey-) и messeoir (основа messé-/messey-). Окончание всегда имеет вид -ant.
- Для всех правильных глаголов, а также многих неправильных глаголов на -ir основа будущего времени futur совпадает с формой инфинитива. Для всех глаголов на -re кроме être и faire (и его производных) основа образуется отбрасыванием конечного e (далее форма INF). Окончания futur для всех глаголов совпадают с окончаниями глагола avoir в настоящем времени изъявительного наклонения: (je) -ai, (tu) -as, (il) -a, (nous) -ons, (vous) -ez, (ils) -ont.
- Для всех глаголов в настоящем времени условного наклонения conditionnel présent основа совпадает с основой futur (далее форма FUT). Окончания всегда совпадают с окончаниями imparfait.
- Для всех глаголов кроме особо нерегулярных основа множественного числа 1 и 2 лица настоящего времени сослагательного наклонения subjonctif présent совпадает с формой 1P, в остальных случаях основа совпадает с формой 3P. Окончания имеют вид: (que je) -e, (que tu) -es, (qu’il) -e, (que nous) -ions, (que vous) -iez, (qu’ils) -ent. Особые окончания имеют глаголы avoir (qu’il ai-t) и être (que je soi-s, que tu soi-s, qu’il soi-t).
- Для всех правильных глаголов, а также большинства неправильных глаголов основа причастия participe passé совпадает с основой времени passé simple (далее форма PASSÉ), причастия имеют род и число. Форма женского рода образуется прибавлением конечного -е, а множественное число — прибавлением конечного -s.
- Для всех глаголов основа времени subjonctif imparfait совпадает с формой PASSÉ. Окончания имеют вид: (que je) -*sse, (que tu) -*sses, (qu’il) -*^t, (que nous) -*ssions, (que vous) -*ssiez, (qu’ils) -*ssent, где на месте * стоит гласная из соответствующей формы passé simple, а на месте *^ — гласная с циркумфлексом. Исключением являются глаголы типа venir и avoir, где окончания начинаются с согласной.
Общая таблица спряжения французских глаголов
Изложенные выше правила спряжения французских глаголов можно наглядно отобразить в виде таблицы, которая справедлива для всех правильных, а также многих неправильных глаголов. На месте * может стоять изменяемая часть, которая различается среди глаголов. Эти окончания конкретизируются при рассмотрении различных групп глаголов.
Indicatif | Impératif | Conditionnel | Subjonctif | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Présent | Imparfait | Futur | Passé simple | Présent | Présent | Présent | Imparfait | |
je | 1S+* | 1P+ais | INF+ai | PASSÉ+* | FUT+ais | 3P+e | PASSÉ+*sse | |
tu | 1S+* | 1P+ais | INF+as | PASSÉ+* | 1S+* | FUT+ais | 3P+es | PASSÉ+*sses |
il/elle | 1S+* | 1P+ait | INF+a | PASSÉ+* | FUT+ait | 3P+e | PASSÉ+*^t | |
nous | 1P+ons | 1P+ions | INF+ons | PASSÉ+* | 1P+ons | FUT+ions | 1P+ions | PASSÉ+*ssions |
vous | 1P+ez | 1P+iez | INF+ez | PASSÉ+* | 1P+ez | FUT+iez | 1P+iez | PASSÉ+*ssiez |
ils/elles | 3P+ent | 1P+aient | INF+ont | PASSÉ+* | FUT+aient | 3P+ent | PASSÉ+*ssent |
Неличные формы глагола:
- Participe présent: 1P-ant
- Participe passé: PASSÉ+*+(e)(s)
Группы спряжения французских глаголов
- К первой группе спряжения относят глаголы, у которых инфинитив оканчивается на -er, кроме особо нерегулярного глагола aller, а также (r)envoyer, у которого спряжение очень близко к первой группе.
- Ко второй группе спряжения относят глаголы, у которых инфинитив оканчивается на -ir, а форма 1P оканчивается на -iss, за исключением глаголов fleurir и haïr, очень близких ко второй группе, но у которых происходит чередование основы.
- Все остальные глаголы относят к неправильным. Они в свою очередь распадаются на множество мелких подгрупп или же глаголов, имеющих особое спряжение.
Напишите отзыв о статье "Спряжение глаголов во французском языке"
Отрывок, характеризующий Спряжение глаголов во французском языке
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.
«Но, может быть, это моя рубашка на столе, – думал князь Андрей, – а это мои ноги, а это дверь; но отчего же все тянется и выдвигается и пити пити пити и ти ти – и пити пити пити… – Довольно, перестань, пожалуйста, оставь, – тяжело просил кого то князь Андрей. И вдруг опять выплывала мысль и чувство с необыкновенной ясностью и силой.
«Да, любовь, – думал он опять с совершенной ясностью), но не та любовь, которая любит за что нибудь, для чего нибудь или почему нибудь, но та любовь, которую я испытал в первый раз, когда, умирая, я увидал своего врага и все таки полюбил его. Я испытал то чувство любви, которая есть самая сущность души и для которой не нужно предмета. Я и теперь испытываю это блаженное чувство. Любить ближних, любить врагов своих. Все любить – любить бога во всех проявлениях. Любить человека дорогого можно человеческой любовью; но только врага можно любить любовью божеской. И от этого то я испытал такую радость, когда я почувствовал, что люблю того человека. Что с ним? Жив ли он… Любя человеческой любовью, можно от любви перейти к ненависти; но божеская любовь не может измениться. Ничто, ни смерть, ничто не может разрушить ее. Она есть сущность души. А сколь многих людей я ненавидел в своей жизни. И из всех людей никого больше не любил я и не ненавидел, как ее». И он живо представил себе Наташу не так, как он представлял себе ее прежде, с одною ее прелестью, радостной для себя; но в первый раз представил себе ее душу. И он понял ее чувство, ее страданья, стыд, раскаянье. Он теперь в первый раз поняд всю жестокость своего отказа, видел жестокость своего разрыва с нею. «Ежели бы мне было возможно только еще один раз увидать ее. Один раз, глядя в эти глаза, сказать…»
И пити пити пити и ти ти, и пити пити – бум, ударилась муха… И внимание его вдруг перенеслось в другой мир действительности и бреда, в котором что то происходило особенное. Все так же в этом мире все воздвигалось, не разрушаясь, здание, все так же тянулось что то, так же с красным кругом горела свечка, та же рубашка сфинкс лежала у двери; но, кроме всего этого, что то скрипнуло, пахнуло свежим ветром, и новый белый сфинкс, стоячий, явился пред дверью. И в голове этого сфинкса было бледное лицо и блестящие глаза той самой Наташи, о которой он сейчас думал.