Спутник-пастух

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Спутниками-«пастухами» называют небольшие естественные спутники газовых планет в Солнечной системе, которые не позволяют крайним частицам кольца уходить от него в стороны. Они как бы «пасут» частицы, за что и получили своё название «пастухов».

Благодаря своему гравитационному воздействию они могут собирать частицы или отклонять с первоначальной орбиты, изменяя либо создавая новую траекторию движения. Это приводит к «пробелам» в системе колец, таким как щель Кассини, либо к «закрученным» формам колец.

Система колец Сатурна обладает несколькими такими спутниками. Три спутника более или менее однозначно причисляют к спутникам-«пастухам». Это Атлас для кольца А, Прометей и, возможно, Пандора для кольца F[1][2][3]. Другие пять спутников также попадают под это определениеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3146 дней], это Дафнис, Пан, Янус, Эпиметей и Эгеон.

Уран имеет два спутника-«пастуха» по обе стороны своего кольца ε (эпсилон): Корделию и Офелию[4].

Напишите отзыв о статье "Спутник-пастух"



Примечания

  1. [csep10.phys.utk.edu/astr161/lect/saturn/moons.html The Moons of Saturn] / Astronomy 161 The Solar System: "Shepherd Moons"  (англ.)
  2. Lakdawalla, E. (2014-07-05). "On the masses and motions of mini-moons: Pandora's not a "shepherd," but Prometheus still is". Planetary Society.
  3. Cuzzi, J. N.; Whizin, A. D.; Hogan, R. C.; Dobrovolskis, A. R.; Dones, L.; Showalter, M. R.; Colwell, J. E.; Scargle, J. D. (April 2014). "Saturn’s F Ring core: Calm in the midst of chaos". Icarus 232: 157–175. doi:10.1016/j.icarus.2013.12.027. ISSN 0019-1035.
  4. Esposito, L. W. (2002). "Planetary rings". Reports on Progress in Physics 65 (12): 1741–1783. Bibcode:2002RPPh...65.1741E. doi:10.1088/0034-4885/65/12/201.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Спутник-пастух

– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]