Спящие

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Спящие
Sleepers
Жанр

криминальная драма
триллер

Режиссёр

Барри Левинсон

Продюсер

Барри Левинсон
Стив Голин

Автор
сценария

Барри Левинсон
Лоренцо Каркатерра (книга)

В главных
ролях

Кевин Бэйкон
Роберт Де Ниро
Джейсон Патрик
Брэд Питт

Оператор

Михаэль Балльхаус

Композитор

Джон Уильямс

Кинокомпания

Astoria Films, Baltimore Pictures, Polygram Filmed Entertainment, Propaganda Films, Warner Bros.

Длительность

147 мин.

Бюджет

44 млн $

Сборы

165 615 285 $[1]

Страна

США США

Год

1996

IMDb

ID 0117665

К:Фильмы 1996 года

«Спящие» (англ. Sleepers) — криминальная драма режиссёра Барри Левинсона, снятая в 1996 году по одноимённому роману Лоренцо Каркатерры.





Сюжет

История четырёх нью-йоркских друзей, после трагической случайности оказавшихся в исправительной школе, где они становятся жертвами сексуального насилия со стороны охранников-садистов.

Много лет спустя двое из четырёх друзей случайно встречают в баре охранника-надзирателя Шона Нокса (Кевин Бэйкон), который издевался над ними в колонии, и, недолго думая, убивают его на глазах посетителей бара. Это первый шаг друзей к отмщению за растоптанное детство и сломанную в итоге жизнь. На суде против них в качестве прокурора выступает один из этой четвёрки друзей — Майкл Салливан (Брэд Питт), целью которого является проиграть дело и таким образом оправдать друзей. Одним из свидетелей на суде оказывается священник — отец Бобби (Роберт Де Ниро), их друг и духовный наставник с детства. После того, как он узнаёт о том, что друзьям пришлось перенести в исправительной школе, служитель церкви поставлен перед непростым выбором, но в итоге сознательно идёт на грех лжесвидетельства, чтобы спасти не убережённых им ранее друзей.

В ролях

Интересные факты

  • Автор романа, по которому снят фильм, Лоренцо Каркатерра утверждал, что сюжет книги основан на реальных событиях, однако Нью-Йоркскому юридическому обществу не удалось обнаружить в государственных архивах никаких документальных свидетельств этой истории.
  • График съёмок был устроен таким образом, что актёр Кевин Бэйкон ни разу не встретился на площадке с Робертом Де Ниро и Дастином Хоффманом.
  • Для Де Ниро фильм «Спящие» стал третьей картиной в карьере, в которой он играет католического священника: в драме «Тайны исповеди» (1981) он исполнял роль настоящего падре, а в комедии «Мы — не ангелы» (1989) — мнимого.

Награды и номинации

  • 1997 — номинация на премию «Оскар» за лучшую оригинальную музыку к фильму (Джон Уильямс).
  • 1997 — две номинации на премию «Молодой актёр»: лучший молодой актёр (Джозеф Перрино), лучший молодой актёр второго плана (Джеффри Вигдор).
  • 1998 — премия Лондонского кружка кинокритиков лучшей британской актрисе второго плана (Минни Драйвер).

Напишите отзыв о статье "Спящие"

Примечания

  1. [www.boxofficemojo.com/movies/?id=sleepers.htm boxofficemojo.com «Sleepers»]. Box Office Mojo. Проверено 25 ноября 2013.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Спящие

Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.