Сравнение OLAP-серверов
Поделись знанием:
– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
(перенаправлено с «Сравнение OLAP серверов»)
В приведенных таблицах сравниваются основные и технические характеристики основных OLAP-серверов. Для более детальной информации см. индивидуальные статьи по каждому продукту.
Содержание
Общая информация
OLAP-сервер | Производитель | Сайт | Последняя стабильная версия | Лицензия ПО |
---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | Microsoft | [1] | 2014 | Проприетарное ПО |
Essbase | Oracle | [2] | 11.1.2 | Проприетарное ПО |
TM1 | IBM | [3] | 10.1 | Проприетарное ПО |
Mondrian OLAP server | Pentaho | [4] | EPL | |
Palo | Jedox | [5] | GPL v2 or EULA | |
Oracle OLAP Option | Oracle | [6] | 11.2 | Проприетарное ПО |
Microstrategy OLAP Services | Microstrategy | [7] | 9 | Proprietrary |
SAS OLAP Server | SAS Institute | [8] | Proprietrary | |
icCube OLAP Server | MISConsulting SA | [9] | 1.3 | Проприетарное ПО |
Модель хранения данных
OLAP-сервер | MOLAP | ROLAP | HOLAP | Offline |
---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | Да | Да | Да | Local cubes |
Essbase | Да | Да | Да | |
TM1 | Да | Нет | Нет | |
Mondrian OLAP server | Нет | Да | Нет | |
Palo | Да | Нет | Нет | |
Oracle OLAP Option | Да | Да | Да | |
Microstrategy OLAP Services | Да | Да | Нет | |
SAS OLAP Server | Да | Да | Да | |
icCube OLAP Server | Да | Нет | Нет | [www.iccube.com/products/offline-pivot-table GWT Offline Pivot] |
API и язык запросов
Поддерживаемые API и языки запросов.
OLAP-сервер | XML for Analysis | OLE DB for OLAP | MDX | Хранимые процедуры | Custom functions |
---|---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | Да | Да | Да | .NET[10] | Да[11] |
Essbase | Да | Да | Да | Java | Да |
TM1 | Да | Да | Да | Нет | - |
Mondrian OLAP server | Да | Да[12] | Да | ? | - |
Palo | Да | Да | Да | ? | - |
Oracle OLAP Option | Нет | Да[13] | Да[13] | OLAP DML | Да |
Microstrategy OLAP Services | ? | ? | ? | ? | - |
SAS OLAP Server | Да | Да | Да | Нет | Нет |
icCube OLAP Server | Да | Да | Да | Java | Да[14] |
Функции OLAP
OLAP-сервер | Иерархии «Родитель-дитя» | Полуаддитивные меры | Отложенная запись | Партиционирование |
---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | Да | Да | Да | Да |
Essbase | Да | Да | Да | Да |
TM1 | Да | Да | Да | Нет |
Mondrian OLAP server | Да | ? | Нет | Нет |
Palo | ? | ? | ? | ? |
Oracle OLAP Option | Да | Да | ? | Да |
Microstrategy OLAP Services | ? | ? | Нет | ? |
icCube OLAP Services | Да | Да | Да | Нет |
Системные ограничения
OLAP-сервер | # кубы | # показатели | # измерения | # иерархии в измерении | # уровни иерархии | # члены измерения |
---|---|---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services[15] | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 |
Essbase[16] | ? | ? | ? | 256 | ? | 20,000,000 (ASO), 1,000,000 (BSO) |
SAS OLAP Server[17] | ? | 1024 | 128 | 128 | 19 | 2,147,483,648 |
icCube OLAP Server | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 | 2,147,483,647 |
Безопасность
OLAP-сервер | Аутентификация | Шифрование в сети | Доступ к данным | ||
---|---|---|---|---|---|
Безопасность на уровне ячейки | Безопасность на уровне измерения | Visual totals | |||
Microsoft Analysis Services | NTLM and Kerberos | SSL and SSPI | Да | Да | Да |
Essbase | Essbase authentication and LDAP authentication | SSL | Да | Да | Да |
TM1 | NTLM, Kerberos, Cognos Access Manager | SSL | Да | Да | Нет |
Oracle OLAP Option | Oracle database authentication | ? | Да | ? | Да |
SAS OLAP Server[18] | Host authentication, LDAP, Microsoft Active Directory | Да[19] | Нет | Да | Да |
icCube OLAP Server | Host authentication[20] | Да | Да | Да | Да |
Операционные системы
ОС, на которых работают OLAP-серверы.
OLAP-сервер | Windows | Linux | UNIX | z/OS |
---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | Да | Нет | Нет | Нет |
Essbase | Да | Да | Да | Нет |
TM1 | Да | Да | Да | Да |
Mondrian OLAP server1 | Да | Да | Да | Да |
Palo | Да | Да | ? | Нет |
Oracle OLAP Option | Да | Да | Да | ? |
Microstrategy OLAP Services | Да | ? | ? | Нет |
SAS OLAP Server | Да | Да | Да | Да |
icCube OLAP server1 2 | Да | Да | Да | ? |
Note (1):Работает на Java Virtual Machine</cite>
Note (2):Работает на Mac OS</cite>
Поддержка
OLAP-сервер | Система контроля дефектов | Форум/Блог | Исходный код | Цена |
---|---|---|---|---|
Microsoft Analysis Services | [connect.microsoft.com/SQLServer Connect] | [social.msdn.microsoft.com/Forums/en-US/sqlanalysisservices/threads] | Закрыт | [www.microsoft.com/sqlserver/en/us/get-sql-server/licensing.aspx] |
Essbase | [support.oracle.com myOracle Support] | [forums.oracle.com/forums/main.jspa?categoryID=84] | Закрыт | [www.oracle.com/us/corporate/pricing/index.htm] |
TM1 | - | [forums.olapforums.com/] | Закрыт | |
Mondrian OLAP server | [jira.pentaho.com/browse/MONDRIAN Jira] | [forums.pentaho.org/forumdisplay.php?f=79] | Открыт | - |
Palo | [bugs.palo.net/mantis/main_page.php Mantis] | [www.jedox.com/community/palo-forum/board.php?boardid=9] | Открыт | - |
Oracle OLAP Option | - | [forums.oracle.com/forums/main.jspa?categoryID=84] | Закрыт | [www.oracle.com/us/corporate/pricing/index.htm] |
Microstrategy OLAP Services | - | Закрыт | ||
SAS OLAP Server | Закрыт | |||
icCube OLAP Server | [issues.iccube.com YouTrack] | [www.iccube.com/support/forum] | Открыт | [www.iccube.com/purchase] |
Напишите отзыв о статье "Сравнение OLAP-серверов"
Примечания
- ↑ [www.microsoft.com/Sqlserver/2008/en/us/analysis-services.aspx Microsoft SQL Server 2008 Analysis Services]. [www.webcitation.org/66yhsh9pT Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [download.oracle.com/docs/cd/E10530_01/doc/index.htm Hyperion Enterprise Performance Management System]. [www.webcitation.org/66yhtvvwx Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www-01.ibm.com/software/data/cognos/index.html Cognos Business Intelligence and Financial Performance Management]. [www.webcitation.org/66yhubS58 Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [mondrian.pentaho.org Pentaho Analysis Services: Mondrian Project]. [www.webcitation.org/66yhvAJ6M Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.jedox.com/en/home/overview.html Jedox AG Business Intelligence](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20090204102330/www.jedox.com/en/home/overview.html Архивировано из первоисточника 4 февраля 2009].
- ↑ [www.oracle.com/technology/documentation/olap.html Oracle OLAP Documentation]. [www.webcitation.org/66yhvjPCN Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.microstrategy.com/9/olapservices.asp MicroStrategy OLAP Services]. [www.webcitation.org/66yhwM3FJ Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.sas.com/technologies/dw/storage/mddb/index.html SAS OLAP Server]. [www.webcitation.org/66yhwsL9f Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.iccube.com/products/iccube/olap-server icCube OLAP Server]. [www.webcitation.org/66yhxSAUE Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [msdn.microsoft.com/en-us/library/ms176113.aspx SQL Server 2008 Books Online (October 2009)Defining Stored Procedures]. MSDN. [www.webcitation.org/66yhxuOCo Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [msdn.microsoft.com/en-us/library/ms145486.aspx SQL Server 2008 Books Online (October 2009)Using Stored Procedures]. MSDN. [www.webcitation.org/66yhyUcFb Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.simba.com/news/Pentaho-Simba-Partner-for-Excel-Connectivity.htm Pentaho and Simba Technologies Partner to Bring World's Most Popular Open Source OLAP Project to Microsoft Excel Users]. [www.webcitation.org/66yhz2OxZ Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ 1 2 [www.oracle.com/us/corporate/press/036550 Oracle and Simba Technologies Introduce MDX Provider for Oracle OLAP]. [www.webcitation.org/66yhzlWAT Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.iccube.com/support/documentation/mdx/Declared%20Functions.html icCube MDX Declared Functions]. [www.webcitation.org/66yi0IOTE Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [technet.microsoft.com/en-us/library/ms365363.aspx SQL Server 2008 Books Online (October 2009)Maximum Capacity Specifications (Analysis Services - Multidimensional Data)]. Microsoft. [www.webcitation.org/66yi0kUeM Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [download.oracle.com/docs/cd/E12825_01/epm.111/esb_dbag/frameset.htm?limits.htm Essbase Server Limits]. Oracle. [www.webcitation.org/66yi1MLYe Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [support.sas.com/documentation/cdl/en/olapug/59574/HTML/default/a003302815.htm SAS OLAP Cube Size Specifications]. [www.webcitation.org/66yi1yjU4 Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [support.sas.com/documentation/cdl/en/mdxag/59575/HTML/default/a003230130.htm SAS OLAP Security Totals and Permission Conditions]. [www.webcitation.org/66yi2ThUh Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [support.sas.com/documentation/cdl/en/bisecag/61133/HTML/default/a003275910.htm How to Change Over-the-Wire Encryption Settings for SAS Servers]. [www.webcitation.org/66yi2z6Y4 Архивировано из первоисточника 17 апреля 2012].
- ↑ [www.iccube.com/support/documentation/user_guide/security/authorization.html Security for icCube OLAP Servers](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20110221135410/www.iccube.com/support/documentation/user_guide/security/authorization.html Архивировано из первоисточника 21 февраля 2011].
|
Отрывок, характеризующий Сравнение OLAP-серверов
Он вышел и дошел до официантской. Алпатыч, нагнув голову, стоял в официантской.– Закидана дорога?
– Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
Князь перебил его и засмеялся своим неестественным смехом.
– Ну, хорошо, хорошо.
Он протянул руку, которую поцеловал Алпатыч, и прошел в кабинет.
Вечером приехал князь Василий. Его встретили на прешпекте (так назывался проспект) кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге.
Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты.
Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице. Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль.
Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо!»
– Нет, без шуток, батюшка, она очень уродлива? А? – спросил он, как бы продолжая разговор, не раз веденный во время путешествия.
– Полно. Глупости! Главное дело – старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем.
– Ежели он будет браниться, я уйду, – сказал Анатоль. – Я этих стариков терпеть не могу. А?
– Помни, что для тебя от этого зависит всё.
В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.