Сражение в бухте Киберон
Сражение в бухте Киберон | |||
Основной конфликт: Семилетняя война | |||
The Battle of Quiberon Bay, Николас Покок, 1812. | |||
Дата | |||
---|---|---|---|
Место |
Бискайский залив 47°31′ с. ш. 3°00′ з. д. / 47.517° с. ш. 3.000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.517&mlon=-3.000&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 47°31′ с. ш. 3°00′ з. д. / 47.517° с. ш. 3.000° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.517&mlon=-3.000&zoom=14 (O)] (Я) | ||
Итог |
Решительная победа Великобритании | ||
Противники | |||
| |||
Командующие | |||
| |||
Силы сторон | |||
| |||
Потери | |||
| |||
Сражение в бухте Киберон (англ. Battle of Quiberon Bay, фр. Bataille des Cardinaux) — морское сражение Семилетней войны между флотами Великобритании и Франции, состоявшееся в бухте Киберон, на побережье Франции в Бискайском заливе 20 ноября 1759 года.
Содержание
Предыстория
После трёх лет войны положение Франции на заморских театрах (Канада, Западная Африка, Индия, Средиземное море) было более чем шатким. Пытаясь решить все проблемы одним ударом, Шуазейль задумал высадку 20-тысячного корпуса в Шотландии, чтобы перенести войну на Британские острова. Находящийся в Бресте флот должен был прорваться через блокаду и принять под охрану транспорты с войсками в заливе Морбиан.
Из-за вестовых штормов в первую неделю ноября блокирующий флот адмирала Хока вынужден был оттянуться от берега. Пользуясь этим, де Конфлан вышел 14 ноября, при первой же перемене ветра. Он обнаружил в бухте Киберон небольшую английскую эскадру Роберта Даффа (HMS Rochester, HMS Chatham, ещё два 50-пушечных и четыре фрегата). Убедившись, что это не главный флот, де Конфлан решил атаковать. В то же время его выход был замечен несколькими кораблями, и в конце концов судно снабжения Love and Unity донесло об этом Хоку.
Ход боя
Дафф разделил свои корабли на две части, к северу и югу, и де Конфлан решил преследовать обе. Для этого он также разделил свои силы подивизионно, причем третий дивизион остался охранять вход в бухту, так как мористее были обнаружены неизвестные паруса. Когда стало ясно, что с моря подходит английский флот, де Конфлан отозвал преследование и скомандовал строить линию баталии. Этому способствовал ветер от ENE. Но уже в ходе боя ветер зашел к NW, и расстроил порядок французов.
Английский флот под командованием адмирала Эдварда Хока (англ. Edward Hawke), состоящий из 23 линейных кораблей и 10 фрегатов, в жестокий прижимной шторм (ветер WNW, со стороны моря) атаковал французский флот под командованием маршала графа де Конфлана (фр. Hubert de Brienne, Comte de Conflans), состоящий из 21 линейного корабля и 3 фрегатов. В ходе первой части боя французы потеряли 2 корабля потопленными и 2 захваченными, и укрылись в заливе у полуострова Киберон. Адмирал Хок, развивая успех, вошел в бухту, потеряв при этом 2 корабля на отмели острова фр. Le Four, и атаковал укрывшийся там французский флот. В ходе второй части боя французский флот был рассеян, ещё три корабля потеряно, в том числе на мелях, один захваченный сел на мель и был сожжен.
По данным Танстолла, практически весь французский флот был уничтожен или захвачен, кроме четырёх кораблей, которым удалось укрыться в устье мелководной реки. Так или иначе, флот де Конфлана перестал существовать, а французская экспедиция была сорвана.
Силы сторон
Великобритания | Франция | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Корабль | Пушек | Командир | Экипаж | Корабль | Пушек | Командир | Экипаж | Примечания |
Royal George | 100 | Адмирал Эдвард Хок
капитан Campbell |
880 | Soleil Royal | 84 (?) | маршал да Конфлан
капитан B. de Chasac |
950 | сел на мель, сожжен |
Union | 90 | контр-адмирал сэр Чарльз Харди
капитан J. Evans |
770 | Orient | 80 | шевалье de Guébridant Budes
капитан N. de la Filière |
750 | укрылся в Рошфоре |
Duke | 80 | капитан Самуэль Грейвз | 800 | Glorieux | 74 | Villars de la Brosse | 650 | укрылся в р. Вилен |
Namur | 90 | Matthew Buckle | 780 | Robuste | 74 | Fragnier de Vienne | 650 | укрылся в р. Вилен |
Resolution
(разбился на мели) |
74 | Henry Speke | 600 | Dauphin Royal | 70 | шевалье d’Uturbie Fragosse | 630 | укрылся в Рошфоре |
Hero | 74 | George Edgcumbe | 600 | Dragon | 64 | Vassor de la Touche | 450 | укрылся в р. Вилен |
Warspite | 74 | сэр John Bentley | 600 | Solitaire | 64 | Vicomte de Langle | 450 | укрылся в Рошфоре |
Hercules | 74 | W. Fortescue | 600 | Второй дивизион | 80 | шевалье de Beauffremont
Capt. St Victoret |
800 | укрылся в Рошфоре |
Torbay | 70 | Август Кеппель | 520 | Intrépide | 74 | Chastologer | 650 | укрылся в Рошфоре |
Magnanime | 70 | виконт Хау | 520 | Thésée | 74 | Kersaint de Coetnempren | 650 | затонул |
Mars | 70 | коммодор James Young | 520 | Northumberland | 70 | Belingant de Kerbabut | 630 | укрылся в Рошфоре |
Swiftsure | 70 | сэр Thomas Stanhope | 520 | Superbe | 70 | Montalais | 630 | потоплен Royal George |
Dorsetshire | 70 | сэр Peter Denis | 520 | Eveillé | 64 | Prévalais de la Roche | 450 | укрылся в р. Вилен |
Burford | 70 | Джеймс Гамбье | 520 | Brillant | 64 | Keremar Boischateau | 450 | укрылся в р. Вилен |
Chichester | 70 | W. S. Willet | 520 | Третий дивизион | 80 | De Saint André du Vergé
капитан St André |
800 | взят Resolution |
Temple | 70 | Hon. W. Shirley | 520 | Magnifique | 74 | Bigot de Morogues | 650 | укрылся в Рошфоре |
Essex
(разбился на мели) |
64 | Lucius O’Brien | 480 | Héros | 74 | Vicomte de Sanzay | 650 | Сдался, но сел на мель на другой день, сожжен |
Revenge | 64 | J. Storr | 480 | Juste | 70 | François de Saint Allouarn | 630 | разбился в устье Луары |
Montague | 60 | Джошуа Роули | 400 | Inflexible | 64 | Tancrede | 540 | разбился в устье р. Вилен |
Kingston | 60 | Thomas Shirley | 400 | Sphinx | 64 | Goyon | 450 | |
Intrepid | 60 | J. Maplesden | 400 | Bizarre | 64 | Prince de Montbazon | 450 | укрылся в Рошфоре |
Dunkirk | 60 | R. Digby | 420 | Hébé (фрегат) | 40 | 300 | вернулся в Брест | |
Defiance | 60 | P. Baird | 420 | Vestale (фрегат) | 254 | укрылся в р. Вилен | ||
Chatham | 50 | J. Lockhart | 350 | Aigrette | укрылся в р. Вилен | |||
Minerva (фрегат) | 32 | Александр Худ | 220 | Calypso | укрылся в р. Вилен | |||
Venus (фрегат) | 36 | T. Harrison | 240 | Prince Noir/Noire | укрылся в р. Вилен | |||
Vengeance (фрегат) | 28 | F. Burslem | 200 | Vengeance | ? | |||
Coventry (фрегат) | 28 | D. Digges | 200 | |||||
Sapphire (фрегат) | 32 | Sir J. Strachan | 220 |
Напишите отзыв о статье "Сражение в бухте Киберон"
Литература
- Mahan, A. T. The Influence of Sea Power Upon History, 1660—1783. Little, Brown & Co. Boston, 1890. Repr. of 5th ed., Dover Publications, New York, 1987. ISBN 1-40657-032-X
- Tunstall, Brian. Naval Warfare in the Age of Sail: the Evolution of Fighting Tactics 1680—1815. Naval Institute Press, Annapolis, MD, 1990. p. 187—189. ISBN 1-55750-601-9
Ссылки
- [www.infobretagne.com/bataille-belleile-cardinaux.htm BATAILLE de BELLE-ILE ou des CARDINAUX] (fr)
Отрывок, характеризующий Сражение в бухте Киберон
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.