Сражение при Фэирфакс-Кортхаус (1861)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сражение при Фэирфакс-Кортхаус
Основной конфликт: Гражданская война в Америке

Фэирфакс, здание окружного суда и мемориальная стела на месте сражения 1 июня
Дата

1 июня 1861 года

Место

Фэирфакс-Кортхаус, Виргиния

Итог

ничья

Противники
США (Союз) КША (Конфедерация)
Командующие
Ирвин Макдауэлл
Дэвид Хантер
Чарльз Томпкинс
Милледж Бонэм
Ричард Юэлл
Уильям Смит
Силы сторон
50 - 86 40 - 80
Потери
1 убит, 4 ранено, 3 попало в плен 1 убит, 2 ранено, 5 попало в плен
 
Манасасская кампания
ФэирфаксАрлингтон-МиллсВьеннаХукс-РанБлэкбернс-ФордБулл-Ран

Сражение при Фэирфакс-Кортхаус (англ. Battle of Fairfax Court House) — небольшое сражение Гражданской войны в США, произошедшее 1 июня 1861 года на территории Фэирфакс-Кортхаус (здание окружного суда и окрестности), штат Вирджиния. Считается первым боевым столкновением гражданской войны. В перестрелке впервые погиб офицер Армии Конфедерации и впервые был ранен полевой офицер.

Федеральное командование отправило на разведку отряд регулярной кавалерии под командованием лейтенанта Томпкинса, чтобы выявить расположение частей противника. В Фэирфпксе они застали врасплох вирджинское ополчение капитана Джона Марра[en] и захватили несколько пленных. Марр был убит в перестрелке и командование принял бывший губернатор Вирджинии, Уильям Смит, который случайно оказался в районе боевых действий. Под его руководством вирджинцы отбили федеральный отряд.

Перестрелка у Фэирфакса считается ничьей. Федералы не смогли добыть нужной информации и были вынуждены отложить наступление на Ричмонд. Томпкинса потом обвиняли в нарушении приказа, хотя сам этот приказ был не вполне конкретным.





Предыстория

31 мая 1861 года примерно 210 военных вирджинского ополчения заняли городок Фэирфакс-Кортхаус, который находился примерно в 22 километрах от Вашингтона. Этот отряд состоял из двух рот кавалерии (120 чел., роты Prince William cavalry и Rappahannock cavalry) и 90 пехотинцев — это была рота, известная как Warrenton Rifles под командованием капитана Джона Марра. Эти в целом необученные войска были поручены подполковнику Ричарду Юэллу, который только что уволился из армии США, где был капитаном кавалерии. Юэлл только что прибыл в городок и встретил некоторых офицеров, однако ещё не был представлен рядовым. Никто не ожидал федерального нападения, поэтому ночью было выставлено только два пикета. Весь этот небольшой вирджинский отряд должен был прикрывать направление на Манассас, где собиралась армия Конфедерации.

В тот же день бригадный генерал федеральной армии, Дэвид Хантер, отдал устный приказ лейтенанту Чарльзу Томпкинсу из 2-го кавалерийского полка регулярной армии; он велел выявить количество вирджинских военных в регионе и их расположение. Примерно в 22:30 Томпкинс возглавил федеральный отряд численностью 50 или 86 человек и выступил из лагеря Кэмп-Юнион у Фоллз-Чеч (Вирджиния) в направлении Фэирфакса.

Сражение

Ранним утром 1 июня, примерно в 03:00, рядовой пикета Фрэнсис прибежал в Фэирфакс с криком, что противник наступает. В это время второй рядовой пикета, Флоренс, уже был захвачен в плен[1]. Некоторые рядовые роты «Prince William cavalry» пытались построить боевую линию, но когда федеральный отряд подошёл к городку по дороге Фоллз-Чес-Роуд, кавалеря южан бежала, потеряв четырёх человек пленными. Капитан Джон Марр[en] вывел своих людей на поле к западу от Методистской церкви и построил их в две боевые линии. Отступающие кавалеристы бежали в их сторону и пехотинцы Марра в темноте приняли их за противника, сделав несколько выстрелов. Один кавалерист был при этом ранен. Кавалеристы роты «Rappahannock cavalry» в тот день почти не имели оружия и совсем не имели патронов, поэтому и они бежали при появлении федералов[2].

По одним данным, при виде федеральной кавалерии Марр «Чья кавалерия?», после чего прозвучало несколько выстрелов и Марр пал мёртвым. По другим данным, он искал удобную позицию для своих людей, отошёл в сторону от пехотной линии и там был убит, и в итоге никто не знал где он находится и что с ним случилось. Его тело впоследствии было найдено в поле. В 1893 году Чарльз Томпкинс получил Медаль Почета за то, что «застрелил вражеского капитана»[3].

Федеральная кавалерия проскакала на запад через городок, стреляя во все стороны. Говорили, что они выстрелили в человека, выходящего из отеля, которым оказался подполковник Юэлл, и ранили его в плечо. Точное место ранения Юэлла неизвестно, но Юэлл стал первым полевым офицером Конфедерации, раненым в ту войну. (Федеральный полковник Элон Эллсвортбыл убит ранее, 24 мая, но в небоевой обстановке.)

Бывший губернатор Вирджинии Уильям Смит в это время находился в Фэирфаксе. Он только что уволился из Конгресса и ехал из Вашингтона в Уоррентон. Смит некогда участвовал в наборе уоррентонской роты и знал в лицо многих рядовых. Несмотря на отсутствие военного опыта, Смит принял командование ротой. Вскоре к нему присоединился Юэлл. Увидев Смита, командующего пехотой, он спросил: «Кажется, сэр, вы оспариваете мои полномочия?». Смит ответил: «Да, сэр, пока не удостоверюсь. что вы имеете на них право». После этого он представил пехотинцам Юэлла, который был тогда ещё не знаком роте[1].

Юэлл построил примерно 40 человек между отелем и зданием суда (или епископальной церковью) и на этой позиции они отбили атаку федералов, которые пытались прорваться обратно с западной стороны городка. Позиция, однако, была неудобной, и Смит отвёл пехоту к деревянной изгороди. Жители городка так же начали стрелять по федералам, из-за чего Томпкинс сильно переоценил численность противника.

После неудачной первой попытки прорыва федералы провели вторую атаку, но и она была отбита. Федералы в третий раз попробовали прорваться и после неудач третьей попытки обошли город полями и вернулись к своему лагерю более длинным путём[1].

Напишите отзыв о статье "Сражение при Фэирфакс-Кортхаус (1861)"

Примечания

  1. 1 2 3 Poland, 2006, p. 82.
  2. Poland, 2006, p. 38.
  3. [www.nps.gov/civilwar/search-medals-detail.htm?medalOfHonorId=A8C400FC-77D8-4D9F-9DD6-4731D707A9A6 Medal Of Honor Details]

Литература

  • Crafts, William August. The southern rebellion: being a history of the United States from the Commencement of President Buchanan’s administration through the War for the Suppression of the Rebellion. Vol. 1. Boston, Samuel Walker & Co., 1867. OCLC 6007950. Retrieved May 22, 2011.
  • Detzer, David. Dissonance: The Turbulent Days Between Fort Sumter and Bull Run. New York: Harcourt, 2006. ISBN 978-0-15-603064-9 (pbk.)
  • Eicher, David J. The Longest Night: A Military History of the Civil War. New York: Simon & Schuster, 2001. ISBN 978-0-684-84944-7.
  • Hansen, Harry. The Civil War: A History. New York: Bonanza Books, 1961. OCLC 500488542.
  • Long, E. B. The Civil War Day by Day: An Almanac, 1861—1865. Garden City, NY: Doubleday, 1971. OCLC 68283123
  • Longacre, Edward G. Lincoln’s Cavalrymen: A History of the Mounted Forces of the Army of the Potomac. Mechanicsburg, PA: Stackpole Books, 2000. ISBN 0-8117-1049-1.
  • Moore, ed., Frank. The Rebellion Record: A Diary of American Events. 11 volumes. Volume 1. New York: G.P. Putnam, D. Van Nostrand, 1861—1863; 1864-68. OCLC 2230865. Retrieved May 13, 2011.
  • Pfanz, Donald. Richard S. Ewell: a Soldier’s Life. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1998. ISBN 0-8078-2389-9.
  • Poland, Jr., Charles P. The Glories Of War: Small Battle And Early Heroes Of 1861. — Bloomington, IN: AuthorHouse, 2006. — 592 p. — ISBN 978-1-4184-5973-4.

Ссылки

  • [www.fairfaxrifles.org/marr.html Skirmish at Fairfax Court House, June 1, 1861]

Отрывок, характеризующий Сражение при Фэирфакс-Кортхаус (1861)

– Нет, ну что вы его, старика, расстроите! – сказала графиня, – да и негде повернуться у него. Уж ехать, так к Мелюковым.
Мелюкова была вдова с детьми разнообразного возраста, также с гувернантками и гувернерами, жившая в четырех верстах от Ростовых.
– Вот, ma chere, умно, – подхватил расшевелившийся старый граф. – Давай сейчас наряжусь и поеду с вами. Уж я Пашету расшевелю.
Но графиня не согласилась отпустить графа: у него все эти дни болела нога. Решили, что Илье Андреевичу ехать нельзя, а что ежели Луиза Ивановна (m me Schoss) поедет, то барышням можно ехать к Мелюковой. Соня, всегда робкая и застенчивая, настоятельнее всех стала упрашивать Луизу Ивановну не отказать им.
Наряд Сони был лучше всех. Ее усы и брови необыкновенно шли к ней. Все говорили ей, что она очень хороша, и она находилась в несвойственном ей оживленно энергическом настроении. Какой то внутренний голос говорил ей, что нынче или никогда решится ее судьба, и она в своем мужском платье казалась совсем другим человеком. Луиза Ивановна согласилась, и через полчаса четыре тройки с колокольчиками и бубенчиками, визжа и свистя подрезами по морозному снегу, подъехали к крыльцу.
Наташа первая дала тон святочного веселья, и это веселье, отражаясь от одного к другому, всё более и более усиливалось и дошло до высшей степени в то время, когда все вышли на мороз, и переговариваясь, перекликаясь, смеясь и крича, расселись в сани.
Две тройки были разгонные, третья тройка старого графа с орловским рысаком в корню; четвертая собственная Николая с его низеньким, вороным, косматым коренником. Николай в своем старушечьем наряде, на который он надел гусарский, подпоясанный плащ, стоял в середине своих саней, подобрав вожжи.
Было так светло, что он видел отблескивающие на месячном свете бляхи и глаза лошадей, испуганно оглядывавшихся на седоков, шумевших под темным навесом подъезда.
В сани Николая сели Наташа, Соня, m me Schoss и две девушки. В сани старого графа сели Диммлер с женой и Петя; в остальные расселись наряженные дворовые.
– Пошел вперед, Захар! – крикнул Николай кучеру отца, чтобы иметь случай перегнать его на дороге.
Тройка старого графа, в которую сел Диммлер и другие ряженые, визжа полозьями, как будто примерзая к снегу, и побрякивая густым колокольцом, тронулась вперед. Пристяжные жались на оглобли и увязали, выворачивая как сахар крепкий и блестящий снег.
Николай тронулся за первой тройкой; сзади зашумели и завизжали остальные. Сначала ехали маленькой рысью по узкой дороге. Пока ехали мимо сада, тени от оголенных деревьев ложились часто поперек дороги и скрывали яркий свет луны, но как только выехали за ограду, алмазно блестящая, с сизым отблеском, снежная равнина, вся облитая месячным сиянием и неподвижная, открылась со всех сторон. Раз, раз, толконул ухаб в передних санях; точно так же толконуло следующие сани и следующие и, дерзко нарушая закованную тишину, одни за другими стали растягиваться сани.
– След заячий, много следов! – прозвучал в морозном скованном воздухе голос Наташи.
– Как видно, Nicolas! – сказал голос Сони. – Николай оглянулся на Соню и пригнулся, чтоб ближе рассмотреть ее лицо. Какое то совсем новое, милое, лицо, с черными бровями и усами, в лунном свете, близко и далеко, выглядывало из соболей.
«Это прежде была Соня», подумал Николай. Он ближе вгляделся в нее и улыбнулся.
– Вы что, Nicolas?
– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.