Сражение при бухте Бентри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сражение у залива Бентри.
Основной конфликт: Война Аугсбургской лиги
Дата

11 мая 1689 года

Место

Залив Бентри, юго-запад Ирландии

Итог

Тактическая победа французского флота.

Противники
Королевство Англия Королевство Франция
Командующие
Адмирал Герберт Граф Франсуа Шато-Рено
Силы сторон
19 кораблей 24 корабля
Потери
неизвестно неизвестно
 
Европейский театр войны Аугсбургской лиги
Залив Бентри — Валькорт — Флёрюс — Бичи-Хед — Стаффарда — Монс — Кунео — Лёз — Намюр(1) — Барфлёр — Ла-ХогСтенкерк — Лагуш — Неервинден — Марсалья — Шарлеруа — Камаре — Торроэлла — Намюр(2) — Ат — Барселона

Сражение при бухте Бентри (англ. Battle of Bantry Bay) — морское сражение состоявшееся 11 мая 1689 года у залива Бентри в юго-западной части Ирландии между французским и английским флотами.

Граф Шато-Рено, вышедший из Бреста с десантным корпусом, который он должен был высадить на берегу Ирландии, подошел 9 мая к городу Корку. Услышав о приближении английской эскадры, под командованием адмирала Герберта, он решил произвести высадку в заливе Бентри, более удобном, чем Коркский рейд. Герберт следил за французским флотом с середины апреля и подошел вечером 10 мая ко входу в залив Бентри.

Французам оставалось высадить один полк, когда фрегаты дали знать о приближении неприятеля. Предоставив мелким судам и транспортам высадку, Шато-Рено начал сниматься с якоря; маневр этот был исполнен беспрепятственно, так как ветер, дувший прямо из бухты, не позволял англичанам войти в неё. Выстроив эскадру в линию баталии, Шато-Рено около 10-30 утра решительно спустился на англичан. Увидев маневр французов, Герберт повел эскадру из залива, чтобы принять бой на просторе и приказал двум кораблям своего авангарда и легким судам выйти на ветер французов и проникнуть в бухту, чтобы помешать высадке; но командовавший французским авангардом контр-адмирал Габаре успел помешать выполнению этого маневра, выйдя из линии своего флота. Скоро бой перешел в беспорядочную свалку, в которой на стороне французов оказалось численное превосходство. Младшие флагманы Габаре и Форан, особенно последний, командовавший французским арьергардом, не последовали примеру своего адмирала, действовали вяло и не поддержали кордебаталии, лишив Шато-Рено возможности совершенно раздавить английский центр. Нерешительность действий этих адмиралов вызывалась их недоброжелательством к младшему по службе начальнику эскадры.

Английская эскадра отступила в беспорядке. Шато-Рено не преследовал, чтобы не удаляться от места высадки. Выполнив без дальнейших препятствий свою задачу, Шато-Рено 18 мая вернулся в Брест, а Герберт ушел в Портсмут. Потери обеих сторон были незначительны и, главным образом, в личном составе. Несмотря на неудачу англичан, адмирал Герберт и весь личный состав его эскадры были щедро награждены королём Вильгельмом, стремившимся привлечь к себе английский флот и умалить значение его неудачи. Гораздо хуже действовало французское правительство. Габаре и Форан не только не подверглись никакой ответственности, но первый из них был скоро произведен в следующий чин.

Напишите отзыв о статье "Сражение при бухте Бентри"



Литература

Отрывок, характеризующий Сражение при бухте Бентри

Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.