Поле боя (рассказ)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Сражение (рассказ)»)
Перейти к: навигация, поиск
Поле боя
Battleground

Первая публикация в журнале
«Юный техник», №10, 1981 г.
Жанр:

рассказ

Автор:

Стивен Кинг

Язык оригинала:

английский

Дата первой публикации:

1972

«Поле боя», или «Сражение» (англ. Battleground) — рассказ Стивена Кинга.





Сюжет

Джон Реншо — высококлассный киллер. Выполнив очередной заказ (убийство директора фабрики игрушек), он получает посылку. Ему представляется, что он узнает почерк отправителя — это мать его жертвы. Осторожно открыв посылку, Реншо обнаруживает игрушечный набор солдатиков и боевой техники «Вьетнамский сундучок американского солдата Джо». Но внезапно оказывается, что в коробке — живые, не больше четырех сантиметров, солдаты и действующая боевая техника — автомобили, вертолеты, . Реншо приходится принять с ними бой. Бой завершается тем что Реншо добивает всех солдатиков и поджигает коробку, но оказывается, что там осталась термоядерная бомба, из-за огня она взрывается: квартира уничтожается а Реншо погибает...

У Кинга есть еще несколько рассказов, где важную роль играют ожившие агрессивные игрушки. Это, например, «Обезьяна» и «Клацающие зубы».

Издания и переводы

Впервые был опубликован в 1972 году в журнале Cavalier.[1] В 1978 году вошёл в авторский сборник «Ночная смена» (англ. Night Shift).[2]

На русский язык впервые был переведен Л. В. Володарским как «Сражение» и опубликован в журнале «Юный техник», № 10 в 1981 году, став первым изданием произведений Стивена Кинга в СССР. В 1984 году рассказ был переведен А. Обуховым и в сокращенном варианте опубликован в «Литературной газете», № 5. Перевод Володарского многократно переиздавался, начиная с 1985 года, когда он был опубликован в антологии «Сборник научной фантастики», в 30-м выпуске.[3] В 1995 году в переводе А. Обухова «Сражение» был издан целиком в одноименном сборнике серии «Навигатор».[4] Перевод Володарского был им отредактирован в 1998 году; несколько раз издавался АСТ, в том числе в сборнике «Газонокосильщик» (аналог второй части оригинального сборника Night Shift)[5].

Адаптации

Напишите отзыв о статье "Поле боя (рассказ)"

Примечания

  1. [www.horrorking.com/nightshf.html#batlegnd Рассказ на сайте horrorking.com]
  2. [www.stephenking.com/library/story_collection/night_shift.html Сборник «Ночная смена» на официальном сайте StephenKing.com] В полном списке произведений на официальном сайте дата издания сборника ошибочно указана как 1977 год.
  3. [www.bibliograph.ru/Biblio/K/King_St/king_s2.html#СРАЖ Список выходных данных рассказа с сайта «Библиографии»]
  4. [fantlab.ru/work302 Страничка рассказа на сайте «Лаборатория фантастики»]
  5. Газонокосильщик: Рассказы; Пер. с англ./ С. Кинг — М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. — 315, [5] с.
  6. [www.animator.ru/db/index.phtml?p=show_film&fid=3746 Описание мультфильма «Сражение» на «аниматор.ру»]
  7. [alt.tnt.tv/nightmares/nightmares.shtml Сериал Nightmares and Dreamscapes на сайте телеканала TNT]
  8. [mds.rudn.info/files/mds.html#mds-Stiven_King Произведения Стивена Кинга, прочитанные в передаче «Модель для сборки»]

Ссылки

  • [www.stephenking.com/library/short_story/battleground.html Страничка рассказа на официальном сайте]  (англ.)
  • [www.stephenking.ru/books/book47.php Страничка рассказа на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»]

Отрывок, характеризующий Поле боя (рассказ)

Все после смотра были уверены в победе больше, чем бы могли быть после двух выигранных сражений.


На другой день после смотра Борис, одевшись в лучший мундир и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища Берга, поехал в Ольмюц к Болконскому, желая воспользоваться его лаской и устроить себе наилучшее положение, в особенности положение адъютанта при важном лице, казавшееся ему особенно заманчивым в армии. «Хорошо Ростову, которому отец присылает по 10 ти тысяч, рассуждать о том, как он никому не хочет кланяться и ни к кому не пойдет в лакеи; но мне, ничего не имеющему, кроме своей головы, надо сделать свою карьеру и не упускать случаев, а пользоваться ими».
В Ольмюце он не застал в этот день князя Андрея. Но вид Ольмюца, где стояла главная квартира, дипломатический корпус и жили оба императора с своими свитами – придворных, приближенных, только больше усилил его желание принадлежать к этому верховному миру.
Он никого не знал, и, несмотря на его щегольской гвардейский мундир, все эти высшие люди, сновавшие по улицам, в щегольских экипажах, плюмажах, лентах и орденах, придворные и военные, казалось, стояли так неизмеримо выше его, гвардейского офицерика, что не только не хотели, но и не могли признать его существование. В помещении главнокомандующего Кутузова, где он спросил Болконского, все эти адъютанты и даже денщики смотрели на него так, как будто желали внушить ему, что таких, как он, офицеров очень много сюда шляется и что они все уже очень надоели. Несмотря на это, или скорее вследствие этого, на другой день, 15 числа, он после обеда опять поехал в Ольмюц и, войдя в дом, занимаемый Кутузовым, спросил Болконского. Князь Андрей был дома, и Бориса провели в большую залу, в которой, вероятно, прежде танцовали, а теперь стояли пять кроватей, разнородная мебель: стол, стулья и клавикорды. Один адъютант, ближе к двери, в персидском халате, сидел за столом и писал. Другой, красный, толстый Несвицкий, лежал на постели, подложив руки под голову, и смеялся с присевшим к нему офицером. Третий играл на клавикордах венский вальс, четвертый лежал на этих клавикордах и подпевал ему. Болконского не было. Никто из этих господ, заметив Бориса, не изменил своего положения. Тот, который писал, и к которому обратился Борис, досадливо обернулся и сказал ему, что Болконский дежурный, и чтобы он шел налево в дверь, в приемную, коли ему нужно видеть его. Борис поблагодарил и пошел в приемную. В приемной было человек десять офицеров и генералов.
В то время, как взошел Борис, князь Андрей, презрительно прищурившись (с тем особенным видом учтивой усталости, которая ясно говорит, что, коли бы не моя обязанность, я бы минуты с вами не стал разговаривать), выслушивал старого русского генерала в орденах, который почти на цыпочках, на вытяжке, с солдатским подобострастным выражением багрового лица что то докладывал князю Андрею.
– Очень хорошо, извольте подождать, – сказал он генералу тем французским выговором по русски, которым он говорил, когда хотел говорить презрительно, и, заметив Бориса, не обращаясь более к генералу (который с мольбою бегал за ним, прося еще что то выслушать), князь Андрей с веселой улыбкой, кивая ему, обратился к Борису.
Борис в эту минуту уже ясно понял то, что он предвидел прежде, именно то, что в армии, кроме той субординации и дисциплины, которая была написана в уставе, и которую знали в полку, и он знал, была другая, более существенная субординация, та, которая заставляла этого затянутого с багровым лицом генерала почтительно дожидаться, в то время как капитан князь Андрей для своего удовольствия находил более удобным разговаривать с прапорщиком Друбецким. Больше чем когда нибудь Борис решился служить впредь не по той писанной в уставе, а по этой неписанной субординации. Он теперь чувствовал, что только вследствие того, что он был рекомендован князю Андрею, он уже стал сразу выше генерала, который в других случаях, во фронте, мог уничтожить его, гвардейского прапорщика. Князь Андрей подошел к нему и взял за руку.