Палатальные согласные

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Среднеязычные»)
Перейти к: навигация, поиск
Место образования согласных
Губные
губно-губные
лабиовелярные
лабиокорональные
губно-зубные
зубно-губные
Двузубные
Переднеязычные
язычно-губные
межзубные
зубные
зубно-альвеолярные
альвеолярные
апикальные
ламинальные
постальвеолярные
палато-альвеолярные
ретрофлексные
Боковые (латералы)
Дорсальные
постальвеолярные
альвео-палатальные
палатальные
лабио-палатальные
велярные
увулярные
увуло-эпиглоттальные
Корневые
фарингальные
эпиглотто-фарингальные
эпиглоттальные
Глоттальные
См. также полный
Список согласных
Проект:Лингвистика

Палатальные согласные (среднеязычные, средненёбные) — согласные, образуемые между средней частью спинки языка и твёрдым нёбом (palatum). Активным речевым органом является средняя часть спинки языка, которая поднимается и соприкасается (при смычных) или сближается (при щелевых) с твёрдым нёбом. В названии «палатальные» отражается пассивный орган (нёбо), а в названии «среднеязычные» — активный орган (язык).

Артикуляционно (но не акустически) близкие ретрофлексные согласные образуются при загнутом вверх и назад до твёрдого нёба переднем крае языка.

Известны следующие палатальные согласные:

МФА Описание Примеры
Язык Орфография IPA Значение
глухой взрывной палатальный венгерский hattyú [] лебедь
звонкий взрывной палатальный македонский раѓање [raɟaɲɛ] рождение
абруптивный взрывной палатальный тиндинский k’yuta [c’uta] козёл
звонкий имплозивный палатальный суахили hujambo [huʄambo] привет
c͡ç глухая палатальная аффриката гусии
ɟ͡ʝ звонкая палатальная аффриката неварский
глухой палатальный спирант немецкий nicht [çt] не
звонкий палатальный спирант испанский yema [ʝema] желток
Палатальный аппроксимант русский мой [moj]
носовой палатальный сонант французский agneau [aɲo] ягнёнок
боковой палатальный сонант итальянский gli [ʎi] определённый артикль мужского рода множественного числа
ʎ̥ глухой боковой палатальный сонант бура
cʎ̥’ абруптивная боковая палатальная аффриката дахало
ʎ̯ палатальный одноударный латерал илгар (Австралия) [miʎ̯argu] (личное имя)

Серединные палатальные аффрикаты [c͡ç, ɟ͡ʝ] часто выступают как возможная реализация палатальных взрывных. Например, венгерские взрывные <ty, gy> могут реализоваться как аффрикаты.

Наиболее распространённым из палатальных согласных является плавный [j], который входит в десять самых распространённых звуков в языках мира. Носовой сонант [ɲ] также довольно обычен, встречаясь в 35 % из всех языков[1]. При этом в большинстве из них среди шумных смычных ему соответствует не палатальный [c], а альвео-палатальная аффриката [[]]. Лишь в нескольких языках северной Евразии, Америки и центральной Африки палатальные взрывные противопоставлены переднеязычным аффрикатам, например в венгерском и албанском.



Палатализация

«Палатальными согласными» часто называют другие согласные, возникшие в результате палатализации. Как правило, это касается альвео-палатальных аффрикат [tʃ dʒ tɕ dʑ] и спирантов [ʃ ʒ ɕ ʑ].

Символ <c> в фонологически-ориентированных транскрипциях используется для глухой свистящей аффрикаты (=МФА <ts>) и в таком качестве гораздо больше знаком русскоязычному читателю.

В то же время символы, используемые в МФА для палатальных взрывных (<c, ɟ>), могут также (согласно устаревшей версии того же МФА) использоваться для палатализованных велярных взрывных [kʲ, ɡʲ], или палатальных аффрикат [c͡ç, ɟ͡ʝ], или альвео-палатальных аффрикат [t͡ɕ, d͡ʑ], или даже для постальвеолярных аффрикат [t͡ʃ, d͡ʒ]. Так как настоящие палатальные взрывные относительно редки в языках мира, при обнаружении таких символов в описании есть смысл проверить, что имеется в виду.

Палатальные согласные также не следует путать с палатализованными согласными, основное место образования которых является другим, но с дополнительным сближением средней части языка с твёрдым нёбом. Таковыми, например, являются русские мягкие согласные (которые противопоставлены таким же, но не-палатализованным, или твёрдым, согласным) и английские альвео-палатальные [ʃ] (sh) и [ʒ].

Другие обозначения

В транскрипции Щербы взрывные палатальные обозначаются с помощью знаков для сербских мягких аффрикат ћ ђ (=[c ɟ]), хотя в самом сербском эти знаки обозначают альвео-палатальные аффрикаты [ʨ ʥ].

Напишите отзыв о статье "Палатальные согласные"

Примечания

  1. Ian Maddieson Patterns of sounds. Cambridge University Press, 1984. ISBN 0-521-26536-3

Отрывок, характеризующий Палатальные согласные

– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.