Стаббс, Джордж

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Стаббс Джордж»)
Перейти к: навигация, поиск
Джордж Стаббс
англ. George Stubbs

Джордж Стаббс (англ. George Stubbs, род. 25 августа 1724 г. Ливерпуль — ум. 10 июля 1806 г. Лондон) — английский художник и учёный-биолог.





Жизнь и творчество

Дж. Стаббс известен как один из ведущих европейских художников-анималистов. Помимо этого он получил звание доцента в области анатомии человека и животных при Йоркском госпитале. Стаббс также является автором ряда научных изданий, в том числе вышедшей в 1766 году работы «Анатомия лошадей». Типичным для полотен Стаббса было безупречное с научной точки зрения изображение животных.

Художник и учёный родился в семье кожевника и торговца кожами. В юности работал в отцовском хозяйстве. После смерти отца в 1741 году некоторое время обучается рисованию в графике в Ланкашире, однако вскоре бросает эту учёбу и далее совершенствуется в живописи как самоучка. В первой половине 1740-х годов занимается портретной живописью. С 1745 по 1751 год изучает анатомию в Йоркском центральном госпитале. В 1754 совершает путешествие в Италию. В 17561759 годах проживает в Хоркстоу, Линкольншир, где изучает жизнь, привычки и разведение лошадей. В 1759 Стаббс переезжает в Лондон и работает там над своим капитальным трудом «Анатомия лошадей», который выходит в свет в 1766 году. Сделанные художником оригиналы иллюстраций к этой книге хранятся ныне в архиве Королевской академии художеств. Ещё до издания этого труда Дж. Стаббс получил от герцога Ричмонда заказ на три полотна, изображающие лошадей, с которыми художник замечательно справился. Начиная с этого момента Стаббс становится модным среди английской аристократии мастером кисти и материально обеспеченным человеком.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Стаббс, Джордж"

Примечания

Ссылки

Отрывок, характеризующий Стаббс, Джордж



Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.