Стабурово

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Стабурово (Невельский район)»)
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Стабурово
Страна
Россия
Субъект Федерации
Псковская область
Муниципальный район
Координаты
Тип климата
умеренно-континентальный
Официальный язык
Население
5 человек (2011)
Национальный состав
русские
Конфессиональный состав
православные христиане
Часовой пояс
Телефонный код
+7 +7 (81151)
Почтовый индекс
182529
Автомобильный код
60
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=58220825030 58 220 825 030]
Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Стабурово — деревня в Лобковской волости Невельского района Псковской области. Расположена примерно в 24 километрах от районного центра города Невеля. Население 5 человек (на 2011 год).

Напишите отзыв о статье "Стабурово"



Ссылки

  • [wikimapia.org/#lat=55.8850124&lon=30.1034827&z=15&l=1&m=b&show=/23025920/%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%BE Деревня Стабурово].

Отрывок, характеризующий Стабурово

– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.