Стагфляция
Стагфляция (словослияние стагнация + инфляция) — ситуация, в которой экономический спад и депрессивное состояние экономики (стагнация и рост безработицы) сочетаются с ростом цен — инфляцией.[1]
Изобретение термина приписывают британскому политику, министру финансов начала 1970-х годов Иану Маклеоду. Выражение было впервые употреблено Маклеодом в парламентской речи в 1965 г.[2][3][4][5]
История
До второй половины 1960-х годов для циклически развивающейся экономики характерным являлось то, что спад производства и депрессия вызывали, как правило, понижение цен (дефляцию) или, по крайней мере, тормозили их повышение. Явление стагфляции впервые достаточно чётко обозначилось в конце 1960-х годов. Так, в 1970 году безработица и инфляция в США достигли рекордного за послевоенный период уровня 6 % и 5,5 % (до середины 1960-х годов инфляция не превышала 1-1,5 %, а безработица — 2-2,5 %). Второй всплеск стагфляции проявился в 1974—1976 годах, когда темп роста цен в США составил более 10 %, а безработица достигла 7,6 %. Аналогичная ситуация наблюдалась во время экономического спада 1981—1982 годов. В целом за 16 лет с 1949 по 1965 год розничные цены в США выросли на 29 %, а за последующие 17 лет с 1965 по 1982 годы — на 100 %, то есть средний уровень инфляции в указанный период вырос в 3—4 раза, а уровень безработицы вырос как минимум в 2—3 раза. Аналогичные тенденции в этот период происходили во всех других развитых странах Запада — в ФРГ, Франции, Великобритании, Италии, Нидерландах, Канаде и т. д.[6][7][8][9]
Позднее, начиная с 1983—1984 годов, уровень инфляции во всех этих странах резко понизился, и стагфляция в явной форме исчезла.
Ещё одним ярким примером стагфляции может служить состояние экономики России в 1991—1996 годах, когда при росте цен в десятки раз произошло падение ВВП почти в три раза .
Причины
Экономисты называют две основные причины стагфляции.
Во-первых, к стагфляции может привести снижение производства из-за резкого изменения цены на сырье, важного для данной экономики (т.н. ценовой шок). Например, это может быть резкое повышение цены на нефть для страны-импортера или снижение — для страны-экспортера[10][11][12]
Во-вторых, одновременное замедление роста производства (стагнация) и рост цен (инфляция) может быть результатом неверной экономической политики правительства. Например, центробанк страны может вызвать инфляцию выпуская в обращение слишком много денег[13], в то время как слишком активное регулирование рынка труда и производства со стороны государства может привести к замедлению деловой активности (стагнации)[14].
Именно указанными выше причинами была вызвана глобальная стагфляция 70-х годов XX в. Толчком к началу процесса послужил резкий подъем цен на нефть со стороны стран ОПЕК. Ситуация усугубилась из-за неверной реакции национальных центробанков, попытавшихся стимулировать рост за счет закачки в экономику денег (см. Кейнсианство), что привело лишь к бесконтрольному росту цен и зарплат[15]
Сноски
- ↑ Финансовый словарь: [www.enc-dic.com/finance/Stagfljacija-1756.html Стагфляция]
- ↑ Online Etymology Dictionary. Douglas Harper, Historian. dictionary.reference.com/browse/stagflation (accessed 5 May 2007).
- ↑ British House of Commons' Official Report (also known as Hansard), 17 November 1965, page 1,165.
- ↑ Edward Nelson & Kalin Nikolov (2002), [www.bankofengland.co.uk/publications/workingpapers/wp155.pdf ], Bank of England Working Paper, <www.bankofengland.co.uk/publications/workingpapers/wp155.pdf> Introduction, page 9.
- ↑ Mankiw N. Gregory. Principles of Macroeconomics. — 2008. page 464
- ↑ Иванян Э. «История США». М., 2008, с. 498
- ↑ Social Trends 19, 1989. Central Statistical Office, London, UK, p. 79
- ↑ International Financial Statistics. IMF, Washington
- ↑ Кузовков Ю. [www.yuri-kuzovkov.ru/second_book/ «Мировая история коррупции»]. М., 2010, п. 20.1
- ↑ J. Bradford DeLong. [econ161.berkeley.edu/multimedia/ASAD1.html Supply Shocks: The Dilemma of Stagflation]. University of California at Berkeley (3 October 1998). Проверено 24 января 2008.
- ↑ Burda, Michael & Wyplosz, Charles (1997), Macroeconomics: A European Text, 2nd ed, Oxford University Press, pp. 338–339
- ↑ Hall Robert. Macroeconomics: Theory, Performance, and Policy. — Norton, 1986. — ISBN 0-393-95398-X.
- ↑ Blanchard (2000), op. cit., Ch. 9, pp. 172–173, and Ch. 23, pp. 447–450.
- ↑ Blanchard (2000), op. cit., Ch. 22-2, pp. 434–436.
- ↑ Barsky, Robert & Kilian, Lutz (2000), A Monetary Explanation of the Great Stagflation of the 1970s, University of Michigan [fordschool.umich.edu/rsie/workingpapers/Papers451-475/r452.pdf]
См. также
Внешние ссылки
- [www.economist.com/news/briefing/21633816-more-decade-oil-income-and-consumer-spending-have-delivered-growth-vladimir-putins «The Russian economy: The end of the line»] — статья о причинах экономического кризиса в России (2014). The Economist, Nov 20th 2014
Напишите отзыв о статье "Стагфляция"
Литература
- Каменецкий Игорь Альбертович. «Стагфляция в переходной экономике России (Причины, последствия, движущие силы)». Диссертация на соискание учёной степени кандидата экономических наук. — СПб., 1997.
- В. Я. Иохин. «Экономическая теория». М., 2001.
Отрывок, характеризующий Стагфляция
– Да.Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.
– Как ты не понимаешь, наконец, Катишь! Ты так умна: как ты не понимаешь, – ежели граф написал письмо государю, в котором просит его признать сына законным, стало быть, Пьер уж будет не Пьер, а граф Безухой, и тогда он по завещанию получит всё? И ежели завещание с письмом не уничтожены, то тебе, кроме утешения, что ты была добродетельна et tout ce qui s'en suit, [и всего, что отсюда вытекает,] ничего не останется. Это верно.