Стайлз, Гарри

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Стайлс, Гарри»)
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Гарри Стайлз
Harry Styles

Гарри Стайлз в ноябре 2014 года
Основная информация
Полное имя

Гарри Эдвард Стайлз

Дата рождения

1 февраля 1994(1994-02-01) (30 лет)

Место рождения

Реддич, Вустершир, Англия

Годы активности

2010 — наст. время

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

певец, актёр

Жанры

поп, поп-рок

Коллективы

One Direction

Лейблы

Syco, Columbia

Га́рри Э́двард Стайлз (англ. Harry Edward Styles; род. 1 февраля 1994, Реддич, Вустершир, Англия) — британский певец и актёр, получивший известность благодаря группе One Direction и участию в шоу The X Factor в 2010 году.





Биография

Детство

Гарри Стайлз родился 1 февраля 1994 года в городке Реддич, (Вустершир, Англия)[1]. Он проявлял любовь к музыке с детства. Первой песней, которую он выучил стала песенка «The Girl of My Best Friend» Элвиса Пресли. Его Стайлз отмечает, как человека, повлиявшего на его музыкальное начало. Когда ему было семь лет, его родители развелись. Он с матерью и старшей сестрой Джеммой переехал жить в деревню. Стайлз тяжело переживал это и был очень рад, когда его будущий отчим Робин сделал предложение его матери. В школе он был солистом своей собственной группы White Eskimo. Это название придумал сам Стайлз, также как и One Direction. Школьная группа выиграла местный конкурс «Битва групп» (Battle of the Bands Competition). После окончания средней школы Стайлз прекратил обучение и начал работать неполный рабочий день в булочной.

Карьера

В 2010 году Лиам Пейн, Луи Томлинсон, Найл Хоран, Гарри Стайлз и Зейн Малик пришли (по отдельности) в 7 сезон британского проекта The X Factor. Они не достигли успеха в отборе вокального конкурса, и судья Николь Шерзингер предложила конкурсантам объединиться в группу. Стайлз придумал для неё название, и вскоре One Direction заняла в проекте 3 место.

После окончания шоу группа подписала контракт с лейблом Syco Records. В ноябре 2011 года вышел из дебютный альбом Up All Night.

Фильмография

Год Название Название на английском Роль
2012 iCarly iCarly Играет самого себя (1 эпизод)
2013 One Direction: Это мы en:One Direction: This Is Us Играет самого себя
2012 Big Time Tour (ТВ) Big Time Tour Играет самого себя
2009 Алан Карр: Болтун (телешоу) Alan Carr: Chatty Man Играет самого себя
2010 The X Factor (телешоу) Играет самого себя
1975 — 2013 Субботним вечером в прямом эфире (телешоу) Saturday Night Live Играет самого себя
2017 Дюнкерк Dunkirk Томми

Награды и номинации

год награда категория результат
2012 Capricho Awards International Cat Номинация
2013 Bapho of the Year
JIM Awards Hottie of the Year
Nickelodeon Australian Kids' Choice Awards Aussie’s Fave Hottie
Teen Choice Awards Choice Other: Male Hottie Победа
Choice Other: Smile
British Fashion Awards British Style Award
MTV Europe Music Awards Best Look

Напишите отзыв о статье "Стайлз, Гарри"

Примечания

  1. Connie Osborne. [www.redditchstandard.co.uk/2014/01/03/news-Harry-Styles-born-in-Redditch-confirmed-93738.html Harry Styles born in Redditch - confirmed] (англ.). The Redditch Standard (3 February 2014). Проверено 10 июля 2016. [web.archive.org/web/20150410233718/www.redditchstandard.co.uk/2014/01/03/news-Harry-Styles-born-in-Redditch-confirmed-93738.html Архивировано из первоисточника 10 апреля 2015].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Стайлз, Гарри

– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.