Стальной алхимик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стальной алхимик

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка первого тома русского издания манги</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">鋼の錬金術師 (яп.)
Нagane no Renkinjutsushi (ромадзи)
Fullmetal Alchemist
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, драма, комедия, стимпанк</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Хирому Аракава </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Gangan Comics (Square Enix, ранее Enix) </td></tr><tr><th style="">На русском языке</th><td class="" style=""> Комикс-Арт, Эксмо </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Gangan Comics (109 глав) </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> июль 2001 июнь 2010 </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 27 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал
«Стальной алхимик»</span></th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Сэйдзи Мидзусима </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Bones </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> Мега-Аниме </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> MBS-TBS
СТС, 2x2, Sony Sci-Fi </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 4 октября 2003 года 2 октября 2004 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 25 мин </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 51 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Лайт-новел</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Макото Иноуэ </td></tr><tr><th style="">Иллюстратор</th><td class="" style=""> Хирому Аракава </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Square Enix </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 2004 год 2010 год </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 10 </td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал
«Fullmetal Alchemist: Brotherhood»</span></th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ясухиро Ириэ </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Bones </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> MBS-TBS </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 5 апреля 2009 года 4 июля 2010 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 25 мин </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 64 </td></tr>

Анимационные фильмы серии:

</table>

«Стальной алхимик» (яп. 鋼の錬金術師 хаганэ но рэнкиндзюцуси, англ. Fullmetal Alchemist) — манга Хирому Аракавы. Манга ежемесячно издавалась с августа 2001 года по июнь 2010 года в журнале Shonen Gangan, принадлежащем компании Square Enix. В манге насчитывается 109 глав, опубликованных в 27 томах. В 2011 году издательство «Комикс-Арт» объявило о лицензировании манги в России[1]. Русское издание первого тома было опубликовано 26 января 2012 года[2].

Аниме-адаптацию по мотивам манги сняла студия Bones, выпустив 51-серийный аниме-сериал, демонстрировавшийся в Японии с 4 октября 2003 года по 2 октября 2004 года. Фильм-продолжение к сериалу, «Стальной алхимик: Завоеватель Шамбалы», созданный той же студией, шёл в кинотеатрах Японии с 23 июля 2005 года. 5 апреля 2009 года вышла вторая аниме-адаптация манги под названием «Стальной алхимик: Братство», которая, в отличие от первой, намного ближе к оригиналу. В 2011 году был выпущен второй фильм, «Стальной алхимик: Священная звезда Милоса». Экранизация 2003 года локализирована компанией «Мега-Аниме»[3] и демонстрировалась в России на телеканалах СТС[4], 2x2[5][6] и Sony Sci-Fi[7]. И манга, и обе аниме-экранизации получили широкую известность и признание: они были хорошо приняты как критиками, так и зрителями.

Действие сюжета происходит в стране Аместрис, где алхимия широко распространена как точная наука. Мир «Стального алхимика» по своему антуражу схож с эпохой промышленной революции. Два главных героя, братья Эдвард и Альфонс Элрики, потерпев провал в попытке с помощью алхимии воскресить свою умершую мать, ищут легендарный философский камень, чтобы вернуть руку и ногу Эдварда и тело Альфонса, утраченные в ходе неудачной трансмутации.





Мир

Мир «Стального алхимика» выполнен в антураже начала XX века. В аниме и манге присутствуют автомобили, поезда, радиотехника, телефонная связь, танки, но при этом отсутствует авиация, однако развита технология создания механических протезов-автоброни, и вместе с тем в этом мире широко распространена алхимия в качестве естественной науки[8].

Основные события сюжета происходят в стране Аместрис, которая фактически находится на военном положении. С трёх сторон её окружают враждебные государства, с которыми Аместрис находится в состоянии перманентной войны. И лишь на востоке от страны расположена пустыня, которая надёжно отделяет страну от империи Синь. Посреди Восточной пустыни расположены руины некогда богатого и процветавшего древнего города Ксеркс, в котором много веков назад зародилась алхимия. На севере страны расположены горы Бриггс и одноимённая крепость, охраняющая границу между Аместрисом и враждебной империей Драхма. Внутренняя ситуация в стране не совсем стабильная, особенно на Востоке, где всего за 5 лет до событий манги и аниме ценой огромных усилий удалось подавить кровопролитное восстание жителей Ишвара. В силу этого страна сильно милитаризована, а государственное устройство напоминает тоталитарное государство. Настоящая власть сосредоточена в руках армии. Главнокомандующий армии (фюрер) является также главой государства и практически никому не подконтролен. Страна поделена на пять округов, Центральный, Восточный, Южный, Западный и Северный, которые фактически управляются командующими соответствующих армий (военных округов). Армии подконтрольны многие предприятия, например, угольные шахты, а также у неё есть особое подразделение из алхимиков. Государственных алхимиков, служащих армии Аместриса, отличают по их серебряным карманным часам и уникальным званиям, присваиваемым после вступления в должность. Люди ненавидят армию, а особенно государственных алхимиков, называя их «армейскими псами», так как они виновны в уничтожении почти всего населения области под названием Ишвар в последней гражданской войне, а также вмешательстве во многие другие внутренние конфликты, в результате чего погибло множество людей. В аниме 2003 года действие происходит только в Аместрисе и Ишваре. Другие страны (Кроме Дракхмы) не упоминаются, возможно, они отсутствуют во вселенной аниме 2003.

Алхимия

Алхимия — это наука, занимающаяся преобразованием материи из одних форм в другие. Для использования алхимии требуется знать принципы химии и физики. Превращение материи называется трансмутацией и состоит из трёх этапов: первый — анализ, распознание структуры вещества, второй — разложение материи на составляющие, третий — синтез их в нужную материю. Алхимики могут превращать одни вещества в другие и изменять форму вещей, есть возможность также соединять живых существ, создавая химер, или вселять душу в неодушевлённые предметы с помощью печати кровью. Тем не менее, есть основной закон алхимии, закон равноценного обмена, который заключается в следующем: если алхимику нужно что-то получить, ему нужно пожертвовать чем-то равноценным. Эффект, возникающий, когда алхимик пытается совершить преобразование, для которого ему не хватает исходного материала, то есть когда он пытается взять больше, чем отдаёт, называется отдачей. Для проведения преобразования требуется начертить алхимический круг, определяющий суть трансмутации, а затем алхимик должен активировать его[9]. Круги могут быть начерчены, выложены или вырезаны на цели преобразования, рядом с ней, на одежде алхимика или даже вытатуированы на его коже.

В каждой душе есть Врата, которые позволяют людям использовать алхимию. Алхимикам запрещено делать золото, кроме того, под негласным запретом находится попытка создания человеческого организма. Если попытаться создать человеческий организм с помощью алхимии, то некая сущность, называемая Истиной, с помощью Врат даст алхимику огромные знания об алхимии и границах её возможностей, чтобы тот понял, что человеческой душе для трансмутации нет цены, а затем отбирает определённую «плату» за полученный «урок» — как правило, это часть тела алхимика. Алхимик, вступивший в контакт с Истиной, может проводить трансмутации, не рисуя алхимический круг. В империи Синь используется несколько иная разновидность алхимии, называемая альмедикой. Принципы и цели альмедики несколько отличаются от алхимии Аместриса: она основана на движении потоков энергии ци, и используется главным образом в медицинских целях. В аниме 2003 года Врата служат проходом в наш мир.

Философский камень

Философский камень — легендарное вещество, многократно увеличивающее могущество алхимика и позволяющее совершать преобразования в обход закона равноценного обмена[9], давая почти неограниченную власть над материей. Сырьём для философского камня являются живые люди. Это вещество кроваво-красного цвета может быть твёрдым или жидким, иметь любую форму и размер, кроме того, он может существовать в виде человеческого тела. В аниме 2003 года недоработанный или испорченный экземпляр философского камня называется красным камнем. Будучи намного более слабым, чем философский, красный камень всё же способен усиливать алхимическое воздействие. Его недостаток состоит в том, что незавершённые камни быстрее теряют свою силу и могут ломаться, создавая эффект «отдачи». Для создания красного камня необходимо вещество, называемое красной жидкостью или красной водой. Ядовитые свойства этой субстанции компенсируются усиливающим воздействием, оказываемым ею на алхимические реакции.

Гомункулы

Гомункулы — искусственные люди, созданные с помощью алхимии. Их можно распознать по знаку уробороса на одной из частей тела. Гомункулы могут мыслить, чувствовать, разговаривать, и неотличимы в этом от обычных людей. Не стареют, обладают сверхчеловеческими способностями (перевоплощение, неуязвимость и другие). Гомункулы могут быть созданы разными путями. Так, первый гомункул был создан алхимиками Ксеркса, использовавшими для этого человеческую кровь. Каждый из них обладает своими способностями. Поскольку созданы фактически из философского камня, могут возрождаться, пока не иссякнет их философский камень. После создания наделялись человекообразным телом, при этом могли принимать и другие формы. Для оживления таких гомункулов необходимо ввести в их тело философский камень. В манге и аниме 2009 года создать гомункула можно было и из живого человека, введя в него философский камень, который преобразует его тело. Обычно люди в таких случаях погибают, но выжившие становятся гомункулами. В сюжете манги и аниме 2009 года фигурирует также Бессмертная армия, армия гомункулов, созданная военными и учёными Аместриса для завоевания мира. Предполагалось, что солдаты-гомункулы смогут сражаться в любых условиях и при любых обстоятельствах, будучи к тому же малоуязвимыми для оружия врага, однако в результате вместо армии солдат Аместрис получил толпу кровожадных зомби.

В аниме 2003 года гомункулы появляются в результате преобразования человека, например, с целью оживить умершего, в виде искалеченного существа, которому для жизни и приобретения человеческого облика необходимо принимать незавершенный философский камень (он же красный камень), что также даёт ему физическую неуязвимость. Обладают разумом, но не имеют своей души и не могут использовать алхимию. Если алхимик, пытавшийся оживить человека, испытывал к умершему сильные чувства, то часть воспоминаний человека, которого пытались воскресить, передаются гомункулу. Слабеют, оказавшись рядом с останками своего прототипа, то есть человека, которого хотел воскресить алхимик, создавший данного гомункула, и становятся уязвимы.

Сюжет

Эдвард и Альфонс Элрики — братья, живущие в деревне Ризембург в стране Аместрис. Их отец, Ван Хоэнхайм, ушёл из дома, когда Эдвард и Альфонс были ещё совсем детьми. Спустя годы, их мать, Триша Элрик, умирает от неизлечимой болезни. После смерти матери Эдвард и Альфонс решают воскресить её с помощью алхимии. Для этого они изучают записи отца, посвящённые человеческому преобразованию, запретному разделу алхимии, с помощью которого теоретически можно даже возродить умершего человека. Братья пробуют провести трансмутацию, однако эта попытка проваливается, и это приводит к тому, что Эдвард теряет левую ногу, Альфонс же лишается своего тела полностью. В отчаянной попытке спасти брата Эдвард жертвует своей правой рукой, чтобы прикрепить душу Альфонса к рыцарским доспехам. Альфонс относит искалеченного Эдварда к их подруге Винри Рокбелл и её бабушке Пинако. Их посещает Рой Мустанг, государственный алхимик, и предлагает Эдварду стать государственным алхимиком и работать на армию Аместриса. После того, как Винри и Пинако заменяют Эдварду утраченные конечности протезами-автобронёй, он решает поступить на службу в армию, чтобы получить доступ к архивам военных алхимиков, где, как полагает Эдвард, есть информация о том, как восстановить тела ему и его брату.

Эдвард становится государственным алхимиком. Это звание позволяет Эдварду использовать обширные ресурсы, чтобы найти способ вернуть потерянное братьями, но также превращает его в «живое оружие» армии («армейского пса»). Очень многие люди, которые встречаются братьям в пути, недружелюбно относятся к ним именно из-за звания, которое носит Эдвард. Однажды Эдвард и Альфонс узнают о философском камне, который, по слухам, может позволить алхимикам обходить закон равноценного обмена. Объявляется серийный убийца государственных алхимиков по прозвищу Шрам, ишварец, желающий отомстить Аместрису за истребление его народа. Продолжая поиски философского камня, Эдвард встречает доктора Марко, бывшего государственного алхимика, создававшего философский камень. Доктор Марко даёт Эдварду несколько зацепок для поиска информации о философском камне, в результате чего братья узнают, что сырьём для философского камня являются живые люди. Элрики проникают в заброшенную Пятую лабораторию, где, как они предполагают, и проводятся опыты по созданию философского камня, но двое людей, называющих себя Похотью и Завистью, разрушают лабораторию, чтобы скрыть улики. Маэс Хьюз, работник следственного отдела армии Аместриса, друг братьев Элриков и Роя Мустанга, решает начать собственное расследование, и узнать, как связаны война в Ишваре, философский камень и верхушка армии, но убит Завистью.

Тем временем Элрики отправляются в Даблис, к своей бывшей учительнице Идзуми Кёртис. Когда братья прибывают в Даблис, Альфонса похищает Жадность и его банда, состоящая из людей-химер, с целью узнать, как Эдвард прикрепил душу Альфонса к доспехам, и таким образом обрести бессмертие. Жадность рассказывает Альфонсу о гомункулах и о том, что он, а также фигурировавшие ранее в сюжете Похоть, Обжорство и Зависть — одни из них. Внезапно приезжает фюрер Кинг Брэдли с отрядом солдат и освобождает Альфонса, попутно убивая всех из банды Жадности. В битве с Жадностью выясняется, что фюрер — тоже гомункул, и его имя — Гнев. Фюрер доставляет Жадность к создателю гомункулов, Отцу, где тот лишает Жадность души и поглощает её. Эдвард знакомится с Линем Яо, принцем империи Синь, прибывшим в Аместрис на поиски философского камня, чтобы получить бессмертие. Так как Линь может чувствовать гомункулов, Эдвард просит его о помощи в борьбе против них. После того, как Мустанг убивает Похоть, Эдвард, Альфонс, Шрам, Линь и Мэй Чан, девочка-алхимик и принцесса Синь, также прибывшая на поиски бессмертия, проникают под землю, в логово Отца. Как оказывается, Отец по внешности идентичен Ван Хоэнхайму, отцу Эдварда и Альфонса. Отец не убивает Элриков, говоря, что они ему нужны, и вставляет в Линя философский камень, превращая его в нового гомункула Жадность, Шраму и Мэй Чан удаётся спастись, освободив доктора Марко, захваченного гомункулами. После произошедшего фюрер фактически берёт в заложники Винри и запрещает Эдварду участвовать в деле о философском камне. Рой Мустанг, узнав, что фюрер — гомункул, предпринимает попытку заговора против правительства, но терпит неудачу, так как всех подчинённых Мустанга рассылают в различные регионы Аместриса, а Лизу Хоукай, самую близкую из подчинённых, Кинг Бредли делает своим адъютантом, постоянно держа её при себе.

Обнаружив, что аместрийская алхимия не работала против Отца, а алкагестия Мэй Чан продолжала работать, Эдвард с братом отправляется на север, на поиски Мэй Чан, чтобы та научила их алкагестии. Тем временем Шрам, Мэй и Марко ищут записи брата Шрама, алхимика, ныне покойного. В записях брата Шрама написаны исследования алхимии и алкагестии. Эдвард и Альфонс прибывают в крепость Бриггс на границе с Драхмой, где их встречает генерал Оливия Армстронг. Неожиданно на самый нижний уровень Бриггса прорывается гомункул Лень, поразивший всех своей неуязвимостью. Эд, показав свою осведомлённость о гомункулах, отказывается отвечать на вопросы о них. Солдатам Бриггса удаётся захватить Лень, заморозив его. Как выясняется, Лень копал туннель, который, как предполагает Эдвард, окружает весь Аместрис, и является частью гигантского алхимического круга для создания философского камня из всех его жителей. Лиза узнаёт, что Сэлим Брэдли, сын фюрера, также на самом деле гомункул — его истинное имя Гордыня, первый из семи гомункулов. Кинг Брэдли присылает Багрового алхимика Зольфа Джей Кимбли, чтобы тот убил Шрама, а вместе с ним и Винри, давая Элрикам понять, что жизнь Винри зависит от их действий. Кимбли требует от Эдварда принять участие в охоте на Шрама и Марко, обещая взамен отдать философский камень. Эдвард соглашается помочь Кимбли, хотя и не намерен использовать камень, чтобы не жертвовать человеческими душами ради своих целей. Братья отправляются на поиски Шрама, Винри решает сопровождать их. Винри, чтобы обмануть Кимбли, придумывает уловку с собственным похищением Шрамом, предварительно с ним договорившись.

Альфонс и Винри уезжают в город Лиор, где встречают Хоэнхайма. Хоэнхайм открывает тайну о своей связи с Отцом: много сотен лет назад, в городе-государстве Ксеркс, Хоэнхайм был рабом под номером 23, кровь которого использовали для создания гомункула в колбе. Гомункул быстро подружился с рабом, дал ему имя, научил его читать, писать, считать и использовать алхимию. Царь Ксеркса, желая получить бессмертие, приказал гомункулу открыть секрет его получения. Гомункул обманом убедил правителя создать гигантский круг преобразования, с помощью которого, принеся всех жителей Ксеркса в жертву, создал философский камень и обзавёлся человеческим телом, за основу для которого взял тело Хоэнхайма. Хоэнхайм получил от гомункула в благодарность за помощь половину душ Ксеркса и фактически стал живым философским камнем. Гомункул и Хоэнхайм ушли на запад и восток соответственно. Гомункул взял себе имя «Отец» и стал серым кардиналом Аместриса, на протяжении столетий готовя страну к трансмутации философского камня. Чтобы стать «выше» людей, Отец создал семь гомункулов — физических воплощений своих семи смертных грехов — и поместил в каждого часть своей души, отвечающую за этот грех. Хоэнхайм же отправился на восток, в империю Синь, где научил местных жителей основам алхимии, которые позже дали начало алкагестии. Позже он прибыл в Аместрис, где познакомился с Тришей Элрик. К Жадности возвращаются воспоминания до убийства его Отцом, и он восстаёт против него во второй раз, становясь союзником Эдварда. Жадность рассказывает Эдварду об «Условленном дне», когда Отец хочет преобразовать Аместрис, как когда-то Ксеркс.

Мустанг вместе с Оливией решают устроить государственный переворот. Эдвард, Жадность и телохранители Линя вступают в стычку с Обжорством, однако Обжорство поглощает Гордыня. Наступает утро Условленного дня. Эдвард и его союзники уничтожают гомункулов Зависть, Лень, Гнева и Гордыню, а Хоэнхайм пытается сразиться с Отцом, но Отец захватывает Хоэнхайма, Эдварда, Альфонса, Идзуми и заставляет Мустанга совершить человеческое преобразование, из-за чего тот теряет зрение. Эти пять алхимиков совершали человеческое преобразование и являются «ценными жертвами», необходимыми для круга трансмутации философского камня. Все войны, которые вёл Аместрис на своей территории, в том числе и геноцид в Ишваре, также были подчинены этой же цели. Отец преобразовывает всё население Аместриса и поглощает Бога, обретя его могущество, однако из-за того, что Хоэнхайм заранее оставил части своего философского камня на участках алхимического круга, договорившись с каждой из его душ, и создал свой, использующий принципы алкагестии, происходит обратная трансмутация, вернувшая души аместрийцев обратно в их тела. В результате Отец теряет контроль над Богом. Во время битвы с Отцом уничтожена механическая рука Эдварда, и Альфонс возвращает Истине свою душу, чтобы вернуть Эдварду правую руку. Во время битвы душа Жадности жертвует собой, чтобы сделать Отца уязвимым, в результате чего Линь перестаёт быть гомункулом. Эдвард уничтожает Отца, а затем жертвует Истине свои Врата, позволяющие ему пользоваться алхимией, чтобы вернуть Альфонса в его настоящем теле. Истина признаёт своё поражение перед Эдвардом и подчиняется ему, и Альфонс вновь оживает. Хоэнхайм возвращается в Ризембург и мирно умирает перед могилой Триши. Через некоторое время Элрики также возвращаются в свой родной город, где их встречает Винри. Два года спустя после победы над Отцом братья разделяются и отправляются в путешествие, чтобы помочь всем тем, кто помог им в их путешествиях. В эпилоге показано, что Эдвард и Винри поженились и имеют двоих детей.

Аниме 2003 года

Первая половина аниме-сериала примерно следует сюжету манги, но после этого сюжет развивается собственным путём. Отец в аниме не существует. Его аналог — женщина по имени Данте, бывшая возлюбленная Хоэнхайма. В прошлом они были выдающимися алхимиками и усовершенствовали методы для создания философского камня, а также открыли способ обретения бессмертия, при котором они переселяются в чужие тела до их старения. В конце концов, Хоэнхайма охватила вина за жертвование жизнями для создания камня, и он ушёл от Данте, забрав с собой его улучшенную формулу. Хотя Данте всё ещё могла перемещаться из тела в тело и избегать смерти столетиями, она могла проводить всё меньше и меньше времени в одном теле, так как оно начинало разлагаться быстрее после каждого перехода. Каждый переход также уменьшал со временем силу философского камня, которым она обладала. Данте использует гомункулов для побуждения Эдварда и Альфонса, а также других таких же отчаянных алхимиков, на создание ещё одного завершённого философского камня для неё.

Как и в манге, фюрер Кинг Брэдли оказывается гомункулом, его имя — Гордыня. Гнев — это ребёнок Идзуми Кёртис, которого она пыталась воскресить с помощью алхимии, а Лень — результат трансмутации Триши Элрик. Шрам, убивая людей, создаёт из их душ философский камень в доспехах Альфонса, в результате чего гомункулы, охотившиеся за камнем, похищают его. Эдвард бежит его спасать, но его убивает Зависть. Альфонс с помощью философского камня воскрешает своего брата, однако исчезает сам. Эдвард, в свою очередь, жертвует собой, чтобы вернуть Альфонса в его настоящем теле, и, пройдя через Врата, оказывается в нашем мире в послевоенной Германии. Чтобы вернуться в свой мир, Эдвард начинает исследование ракетостроения. История аниме завершается полнометражным фильмом «Завоеватель Шамбалы», где показано, что исследования Эдварда привлекают внимания Общества Туле, которое верит, что мир, из которого пришёл Эдвард — легендарная Шамбала. Дитлинде Эккарт, члену Общества Туле, удаётся проникнуть в Аместрис, и она пытается его уничтожить, однако Эдварду и Альфонсу удаётся её остановить, после чего они решают остаться в Германии. В OVA показано, что Эдвард впоследствии переселился в Японию, где и дожил до 2005 года.

История создания

Прочитав про философский камень, Хирому Аракава захотела создать мангу про алхимиков. До начала работы над мангой она начала читать алхимические трактаты средневековых авторов. По её утверждению, они были трудными для понимания, поскольку одни книги часто противоречили другим. Аракаву в большей степени привлекала философская составляющая алхимии, нежели её практическая сторона[10]. Идея о равноценном обмене родилась из воспоминаний Аракавы о её родителях, много времени проводивших, трудясь на ферме, чтобы заработать на хлеб[11].

Аракава хотела отразить в своей манге различные социальные проблемы. Перед созданием манги она просмотрела много различных документальных фильмов и телепрограмм, общалась с беженцами, ветеранами войн и бывшими якудзами. Некоторые элементы сюжета, в частности, когда Пинако Рокбелл заботится о братьях Элриках после того, как умирает их мать, несут мысль о важности семьи. Кроме того, Аракава таким образом выразила свои мысли о том, как общество должно заботиться о сиротах[12]. Создавая вымышленную вселенную для сериала, Аракава в качестве источника вдохновения использовала исторические материалы о Европе эпохи Промышленной революции; её поразило отличие в культуре, одежде и быте той эры и Японии наших дней. В особенности её заинтересовала Великобритания того периода, и именно из материалов о Великобритании Аракава почерпнула львиную долю идей для мира. История Шрама и его ненависть к военным является отражением притеснения японцами айнов. По иронии судьбы, многие люди, притеснявшие айнов, сами имели айнские корни; эту иронию Аракава выразила в том, что Шрам использует алхимию, чтобы убивать государственных алхимиков, убивавших его народ[10].

Когда начался выпуск манги, Аракава уже придумала основные сюжетные ходы, в том числе и концовку. Она хотела, чтобы братья Элрики хотя бы частично могли восстановить себе тела[13]. По мере продолжения сюжета мангака стала замечать, что персонажи взрослеют, изменила некоторые планировавшиеся сцены[11]. Рассказывая о своём художественном стиле, Аракава упомянула, что на неё оказали влияние произведения таких мангак, как Суйхо Тагава и Хироюки Это. По её утверждению, проще всего ей было рисовать Алекса Луи Армстронга и маленьких животных. Аракаве нравятся собаки, и поэтому она включила нескольких в историю[14]. Кроме того, она старалась делать побольше комичных и смешных моментов и поменьше грустных и берущих за душу, поскольку цель манги, по её мнению, состоит в подъёме настроения[11].

Когда было выпущено около 40 глав манги, Аракава объявила, что серия близится к концу и что она попытается увеличить темп повествования. Чтобы некоторые главы были нескучными, Аракава убрала ненужные детали и сильно развила кульминационную часть сериала. Этот шаг был необходим также и потому, что Аракаве уделялось ограниченное количество страниц в журнале, и она не могла уместить всё, что она хотела[15]. Изначально Аракава планировала мангу на 21 том, но впоследствии ей пришлось увеличить число томов до 27. После девяти лет работы над мангой Аракава заявила, что очень довольна своей работой, и что всё, что она хотела рассказать в манге, она рассказала[13].

Во время создания первой аниме-экранизации Аракава позволила студии Bones работать независимо от неё, и даже сама попросила сценаристов сделать другую концовку. Она объяснила это тем, что не хочет видеть повторение в аниме и манге, и она хотела, чтобы манга была длиннее, поскольку ей нужно было раскрыть персонажей. Аракаве аниме-экранизация 2003 года понравилась, и ей понравилось, как гомункулы из аниме отличались от гомункулов в её манге, и то, как сценаристы придумали свою версию происхождения злодеев[10]. Поскольку Аракава помогала студии с аниме-сериалом, у неё оставалось мало времени, чтобы рисовать иллюстрации для обложек манги[15].

Продукция

Манга

Оригинальная манга за авторством Хирому Аракавы насчитывает 108 глав, отдельно изданных в 27 томах. Первая глава вышла 12 июля 2001 года в журнале Monthly Shonen Gangan, а заключительная глава вышла в июньском номере журнала в 2010 году[16]. В сентябре 2010 года в журнале была опубликована короткая глава, посвящённая дальнейшей судьбе героев манги[17]. Через год, в июле 2011 года, была опубликована короткая манга-прототип «Стального алхимика», которую Аракава нарисовала ещё до начала её регулярной публикации[18]. В формате тома манга впервые была опубликована 22 января 2002 года, а последний том увидел свет 22 ноября 2010 года[19][20]. В 2011 году издательство Square Enix начало переиздание манги в формате кандзэнбан, где были перерисованы многие страницы в лучшем качестве без изменения сюжета[21].

На английском языке мангу издавала Viz Media: первый том вышел 3 мая 2005 года, а двадцать седьмой — 20 декабря 2011 годаl[22][23]. 7 июня 2011 года издательство начало публиковать тома в сборниках, объединяющих три тома в одной книге[24]. Кроме Viz, английскими переводами «Стального алхимика» занимались Madman Entertainment в Австралии и Chuang Yi в Сингапуре[25][26]. Сериал был переведён на многие языки, включая польский, французский, португальский, итальянский и корейский[27][28][29][30][31]. В России манга была лицензирована издательствами «Комикс-Арт» и «Эксмо»[1]. 26 января 2012 года было объявлено о выходе первого тома манги[2]. В ряде магазинов Москвы и Санкт-Петербурга была запущена акция, по которой к томику прилагался брелок в виде Эдварда Элрика[32]. 15 декабря 2013 года проект «Манга» от «Эксмо» был закрыт, и поэтому выпуск всей манги от издательства был прекращён[33]. На момент прекращения издания были выпущены первые три тома[34].

Аниме

По манге студией Bones было снято два аниме-сериала[35][36]. Первый вышел в 2003 году и содержит в себе 51 серию. Впоследствии вышел полнометражный фильм-продолжение к сериалу, «Стальной алхимик: Завоеватель Шамбалы»[37], созданный той же студией, шёл в кинотеатрах Японии с 23 июля 2005 года. В 2009 году было снято аниме «Стальной алхимик: Братство», которое намного сильнее приближено к оригинальной манге, чем первая экранизация. В 2011 году был выпущен второй фильм по вселенной «Стального алхимика», «Священная звезда Милоса»[38]. Экранизация 2003 года локализирована компанией «Мега-Аниме»[3] и демонстрировалась в России на телеканалах СТС[4], 2x2[6] и Sony Sci-Fi[7].

Ранобэ

Square Enix выпустила семь ранобэ по вселенной «Стального алхимика» за авторством Макото Иноуэ[39], а иллюстрациями к тексту и дизайном обложек занималась сама Хирому Аракава. На английском книги публиковала Viz Media, а переводом с японского на английский занимался Александер О. Смит, известный переводчик с японского, переводивший также игры популярной серии Final Fantasy[40][41]. Лайт-новеллы являются ответвлением сюжета манги и также повествуют о братьях Элриках, ищущих философский камень. Первая лайт-новелла, Fullmetal Alchemist: The Land of Sand, была экранизирована: в аниме 2003 года её события происходят в 11 и в 12 сериях[42]. Кроме того, на бумагу были переложены сюжеты игр для PlayStation 2 Fullmetal Alchemist and the Broken Angel, Fullmetal Alchemist 2: Curse of the Crimson Elixir и Fullmetal Alchemist 3: The Girl Who Succeeds God[39].

Музыка

Музыку для аниме-экранизации 2003 года сочинила Митиру Осима[43]. Главная тема аниме-сериала «Братья» исполнена на русском языке хором «Вера», авторами слов были режиссёр аниме Сэйдзи Мидзусима и российский востоковед Татьяна Наумова[44]. Первый диск к аниме-экранизации 2003 года TV Animation Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 1 был издан 24 марта 2004 года в Японии, на нём было 33 музыкальные темы, а также первая открывающая и завершающая песни[45], второй диск, TV Animation Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 2, был опубликован 15 декабря того же года и содержит в себе 30 звуковых дорожек[46], а на третьем, TV Animation Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 3, изданном 18 мая 2005 года, содержится 27 музыкальных тем[47].

Fullmetal Alchemist: Complete Best и Fullmetal Alchemist Hagaren Song File (Best Compilation) — это сборники музыки к сериалу, вышедшие 14 октября 2004 года и 21 декабря 2005 года соответственно. Американское издание содержит в себе клип к песне «Kesenai Tsumi» от первой завершающей заставки, исполненной певицей Наной Китадэ[48][49]. Вскоре после выхода полнометражного фильма «Завоеватель Шамбалы» к нему также вышел саундтрек под названием Fullmetal Alchemist The Movie Conqueror Of Shamballa OST. На диске записано 46 звуковых дорожек, использованных в полнометражном фильме. В декабре 2004 года в Токио и Осаке был проведён концерт «Tales of Another Festival», на котором были сыграны музыкальные темы из различных анимационных сериалов. DVD с записью концерта Fullmetal Alchemist Festival—Tales of Another увидел свет 27 апреля 2005 года[48].

Музыку к сериалу «Стальной алхимик: Братство» написал Акира Сэндзю. Первый диск саундтрека был опубликован 14 октября 2009 года[50], второй — 24 марта 2010 года[51], а третий — 7 июля 2010 года[52]. 28 июля 2010 года был издан Fullmetal Alchemist Final Best, сборник открывающих и закрывающих песен[53]. 29 июня 2011 года вышел саундтрек к фильму «Священная звезда Милоса», где музыку писал Таро Ивасиро[54].

Графические альбомы и путеводители

По аниме и манге вышло несколько графических альбомов. Три альбома The Art of Fullmetal Alchemist были опубликованы издательством Square Enix, а потом два из них были переведены английской компанией Viz Media[55][56]. Первый альбом включает в себя рисунки из первых шести томов манги, второй — из шести следующих[57], а третий — из всех остальных томов[58]. По мотивам аниме 2003 в Японии вышло три альбома The Art of Fullmetal Alchemist: The Anime, но только первый из них был переведён и опубликован английской компанией Viz Media[59]. Существует также альбом по второй экранизации манги, вышедший в ноябре 2010 года, который называется Fullmetal Alchemist Official Drawing Collection[60].

По мотивам манги вышло три путеводителя, в которые, кроме рассказов о приключениях братьев Элриков, входят дополнительные эпизоды манги[57]. Только первый путеводитель Fullmetal Alchemist Profiles был опубликован на английском языке Viz Media[61]. Fullmetal Alchemist Anime Profiles, путеводитель по аниме-экранизации 2003 года, был выпущен в Японии и в Америке[62]. Существует серия из пяти книг под названием TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks, содержащих информацию об аниме и многочисленные интервью с создателями сериала[57]. По второй экранизации также есть четыре путеводителя, выходившие в течение периода с августа 2009 года по август 2010 года[63][64]. В книге Fullmetal Alchemist Chronicle, вышедшей 29 июля 2011 года в Японии, содержится информация о событиях после действия манги и о дальнейшей судьбе героев[65].

Игры

Целые серии видеоигр, действие которых происходит в мире «Стального Алхимика», выпускались различными командами разработчиков. Компанией Square Enix было выпущено три экшн-РПГ — Fullmetal Alchemist and the Broken Angel, Fullmetal Alchemist 2: Curse of the Crimson Elixir и Kami o Tsugu Shōjo. Bandai разработала две RPG, Fullmetal Alchemist: Stray Rondo и Fullmetal Alchemist: Sonata of Memory для Game Boy Advance, и одну, Dual Sympathy, для Nintendo DS. Эксклюзивно для Японии Bandai издала ролевую игру Fullmetal Alchemist: To the Promised Day для PlayStation Portable[66]. Bandai также выпустила один файтинг Dream Carnival для платформы PlayStation 2. Компания Destineer выпустила игру, которая основана на коллекционной карточной игре, для платформы Nintendo DS[67][68]. Из семи игр, разработанных в Японии, на Западе были изданы только Broken Angel, Curse of the Crimson Elixir, и Dual Sympathy. Позже для Wii была разработана Fullmetal Alchemist: Prince of the Dawn, которая вышла в августе 2009 года[69]. В декабре того же года вышло прямое продолжение к игре на ту же консоль, Daughter of the Dusk[70].

Funimation Entertainment купила лицензию на серию, чтобы разрабатывать игры по «Стальному алхимику», издательством которых впоследствии занималась американская компания Destineer[71][72]. 19 февраля 2007 года Destineer анонсировала адаптацию коллекционной карточной игры по «Стальному алхимику» Fullmetal Alchemist Trading Card Game[73]. В 2009 году была издана Fullmetal Alchemist: Senka wo Takuseshi Mono, которая вышла в Японии 15 октября 2009 года[74]. Европейскую версию игры издала Namco Bandai в марте 2010 года под названием Fullmetal Alchemist: Brotherhood[75].

При создании игр Хирому Аракава часто выступала консультантом и дизайнером персонажей, в то время как студия Bones делала анимационные вставки. За образец разработчики брали такие игры, как серия Kingdom Hearts, а также игры по другим аниме-сериалам: по «Жемчугу дракона», «Наруто» и One Piece[76].

Радиопостановки

Всего по мотивам «Стального алхимика» вышло две серии радиопостановок. Первый диск первой серии называется Fullmetal Alchemist Vol. 1: The Land of Sand. Он вышел до начала показа аниме-сериала. Сюжет радиопостановки идентичен сюжету новеллы с таким же названием. Все сэйю, которые принимали участие в этом проекте, также озвучивали идентичные роли в аниме, кроме актёров, которые озвучивали братьев Элриков[77]. Два других диска, Fullmetal Alchemist Vol. 2: False Light, Truth’s Shadow и Fullmetal Alchemist Vol. 3: Criminals' Scar, базируются на оригинальном сюжете.

Вторая серия радиопостановок распространяется только в комплекте с журналом Shonen Gangan. В эту серию входят два диска, каждый поделённый на два эпизода. Первый диск Fullmetal Alchemist: Ogutāre of the Fog вышел вместе с номером Shōnen Gangan за апрель и май 2004 года. Второй диск, Fullmetal Alchemist: Crown of Heaven вышел в номерах за ноябрь и декабрь[39].

Прочее

По «Стальному алхимику» различными компаниями производятся статуэтки, экшен-фигурки и прочая сопутствующая продукция[78][79]. Joyride Entertainment выпустила в 2005 году карточную игру по «Стальному алхимику»[80]. До прекращения производства карточной игры в 2007 году было издано шесть дополнительных наборов[81]. Destineer впоследствии разработало адаптацию игры для Nintendo DS[73].

Отзывы и популярность

Манга

Продажи и популярность

В Японии по данным на март 2008 года манга была продана тиражом больше 30 млн томов[82]. Сериал вошёл в список наиболее успешных лицензий Viz Media[83], а также несколько раз появлялся в списке USA Today Booklist[84][85]. Английский релиз первого тома манги вошёл в список самых покупаемых в 2005 году[86]. 25 июня 2013 года Square Enix объявила, что по всему миру было продано 61 миллионов томов манги, из них 30 — за пределами Японии[87]. «Стальной алхимик» вместе с Final Fantasy и Dragon Quest стал самой успешной торговой маркой компании Square Enix[88].

В 2008 году было продано по миллиону копий 19 и 20 тома, таким образом, они получили десятое и одиннадцатое место соответственно в списке самых продаваемых комиксов в Японии[89]. В первой половине 2009 года 22 том манги занял четвёртое место в списке самой продаваемой манги в Японии, было продано более трёх миллионов копий[90]. Кодзи Тагути, продюсер из Square Enix, рассказал, что изначальные продажи первого тома составили 150,000, но продажи резко возросли до 1,5 миллионов копий после премьеры первой аниме-экранизации. До премьеры второй экранизации каждый том расходился тиражом около 1,9 млн экземпляров, однако после показа продажи каждого тома выросли до 2,1 млн[91].

По мотивам манги было создано множество додзинси, любительской манги. На японском рынке Super Comic City присутствовало более 1,100 додзинси по «Стальному алхимику», некоторые из которых повествовали о гомосексуальных отношениях между Эдвардом Элриком и Роем Мустангом[92]. Anime News Network утверждает, что на крупнейшей ярмарке додзинси «Комикет» также было полно поклонниц манги, писавших додзинси[93].

Награды

Вместе с Yakitate!! Japan, манга «Стальной алхимик» была признана на 49-й церемонии Shogakukan Manga Award лучшей сёнэн-мангой 2004 года[94]. Манга также получила премию Seiun Award в номинации «лучший фантастический комикс»[95]. Манга попала в списки бестселлеров Diamond Comic Distributors и газеты The New York Times[96][97]. Английская версия первого тома была бестселлером среди комиксов в 2005 году[98]. В опросе Oricon 2009 года «Стальной алхимик» попал на девятое место в списке наиболее желаемых киноадаптаций по манге[99].

Обзоры

Манга была тепло встречена критиками. Хотя критики сочли, что первые 5 томов изобилуют клише, было отмечено, что по мере повествования сюжет становится сложнее. Художественный стиль был удостоен хороших отзывов, в частности был оценён тот факт, что персонажи достаточно отличаются друг от друга[100]. По мнению портала IGN, Эдвард очень умён, однако столь же упрям, и это позволяет легко переходить между драматичными и комичными сценами[101]. Active Anime отметил хорошее развитие характеров персонажей, изменение их взглядов по мере истории[102]. Mania Entertainment утверждает, что манга понравится тем, кто смотрел аниме-экранизацию 2003 года, несмотря на сходство первых глав манги с первыми сериями. Обозреватель одобрительно высказался о мрачной атмосфере манги, и о том, как в ней умело сочтены экшен и комедийные сцены[103]. Сайт также похвалил то, как были показаны и развиты персонажи, лишь мельком появлявшиеся в первом аниме[104]. В обзоре на 14 том сайт счёл раскрытие некоторых сюжетных линий хорошим ходом, кроме того, хорошо было показано развитие гомункулов, в частности, Жадности[105].

Ранобэ

Первая книга по «Стальному алхимику», The Land of the Sand, была позитивно оценена Джэрредом Пайном, редактором сайта Mania. Он охарактеризовал данное произведение как достаточно самобытные, при этом характеры персонажей близки к тем, что в оригинальной манге. Хотя предыстория у персонажей в манге не фигурировала в произведении, это было обусловлено тем, что романы нацелены в первую очередь на новых читателей[106]. Ain't It Cool News также отметил, что роман-ответвление идейно продолжает мангу, и, хотя он ничего нового к вселенной «Стального алхимика» не добавлял, так как являлся новеллизацией двух серий первой экранизации, их пересказ читается с удовольствием. Обозреватель решил, что данная работа на более младшую аудиторию, которой ещё рано читать про политические интриги и тёмную сторону человеческой личности[107]. Чарльз Соломон в обзоре газеты Los Angeles Times утверждал, что в романе, в отличие от аниме, делаются акценты на несколько иных вещах, к примеру, лучше, чем в аниме, показаны дружеские взаимоотношения между Альфонсом Элриком и младшим-Элриком-самозванцем[108].

Аниме

Аниме 2003 года

Зрительский рейтинг
(на 1 января 2014 г.)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2960 ссылка]
12693
AniDB
[anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=979 ссылка]
17371

В 2003 году японский журнал Animage признал сериал лучшим аниме 2003 года[109]. В 2005 и 2006 годах телеканал TV Asahi признавал «Стального алхимика» лучшим аниме всех времён[110][111]. В 2005 году «Стальной алхимик» стал лучшим аниме-сериалом по версии журнала Anime Insider. Сериал победил в номинациях «Любимые аниме-сериалы», «Любимая серия» (седьмая), «Любимый женский персонаж» (Риза Хоукай), «Любимый мужской персонаж» (Эдвард Элрик), «Любимая заглавная песня» («Melissa» группы Porno Graffitti) и «Любимый сэйю» (Роми Паку, озвучивавшая Эдварда)[112]. На ярмарке «Tokyo Anime Fair» сериал получил награды «Анимационный фильм года» («Завоеватель Шамбалы»), «Лучший оригинальный сюжет» (Хирому Аракава) и «Лучшая музыка» (Митиру Осима).[113] В 2006 году About.com присудил аниме награды «Лучший новый аниме-сериал» и «Лучшая анимация»[114][115]. В 2007 году аниме выиграло в 5 номинациях из 6-ти на American Anime Awards («Лучший сериал», «Лучший актёр», «Лучший кастинг», «Лучший дизайн DVD-коробки» и «Лучшая музыкальная тема»), став единственным аниме, получившим такое количество наград[116].

Интернет-портал IGN, посвящённый компьютерным играм и массовой культуре, поставил «Стального алхимика» 2003 года на 95-е место в списке лучших анимационных сериалов всех времён. Причиной тому стали сцены, «наполненные взрывным экшеном», но, несмотря на них, проблема человека крайне важна для сюжета, поэтому сериал крайне драматичен[117]. Команда сайта поместила сериал в список десяти наиболее желаемых киноадаптаций мультфильмов[118]. Дизайн персонажей сайт был удостоен хороших отзывов сайтом Mania, поскольку персонажи разнообразны[119]. Сэмуэль Аргобласт, впрочем, сообщал, что частые флешбэки были крайне раздражающими и портили впечатление от просмотра[120]. Лори Ланкастер с Mania Entertainment назвала сюжет «чудесным», и сочла, что, возможно, сериал станет классикой аниме[119]. Мария Лин в статье на animefringe.com высказала мнение, что основные темы сюжета «взяты в заложники постоянными попытками выбить из зрителя слезу». Она подвергла критике концовку, отметив, что никакого развития персонажей не произошло, равно как и никаких откровений в плане сюжета. Элрики, хотя и добираются до философского камня, совершают одни и те же ошибки вновь и вновь[121].

Обозреватели также хвалили саундтрек из-за разнообразия музыкальных стилей и приятной, но не отвлекающей фоновой музыки[122]. DVDvisionjapan назвал первую вступительную песню и первую завершающую лучшими музыкальными темами во всём сериале[123].

Братство

Зрительский рейтинг
(на 15 мая 2014 г.)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10216 ссылка]
4775
AniDB
[anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=6107 ссылка]
6989

По словам обозревателя Anime News Network, повторение событий из первого аниме в первых сериях снизило интригу при просмотре[124]. Mania Entertainment утверждает, что главные плюсы второй экранизации состоят в том, что поступки героев отличаются от тех, что были в экранизации 2003 года, и в собственной сюжетной линии, взятой из манги[125].

В другом обзоре рецензент сайта решил, что большое количество драмы и экшена сделали сериал «крепким»[126]. Крис Циммерман в обзоре Comic Book Bin писал, что сериал становится более самобытным, когда в нём появляются персонажи, не показанные в первом сериале и тем самым повышается его глубина. Кроме того, графическое исполнение стало намного лучше, чем в сериале 2003 года, в особенности лучше изображены выражения лиц персонажей и сцены битв[127]. Los Angeles Times поместил «Стальной алхимик: Братство» на второе место в списке десяти лучших аниме всех времён, сериал уступил только «Евангелиону»[128].

Завершающие серии были оценены лучше, чем в первом сериале. Критики сочли, что концовка хороша: Марк Томас назвал её «идеальной концовкой выдающегося сериала»[129][130]. В апреле 2010 года журнал Animage поставил его на шестое место в списке лучших сериалов, начавшихся между апрелем 2009 года и мартом 2010 года[131].

Напишите отзыв о статье "Стальной алхимик"

Примечания

  1. 1 2 [www.comix-art.ru/node/221 А ЕЩЕ МЫ ПРИОБРЕЛИ "FULL METAL ALCHEMIST"!]. Комикс-Арт. Проверено 4 октября 2011. [www.webcitation.org/65D6hcFKE Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  2. 1 2 [www.comix-art.ru/node/238 Вышли 1-й том манги "Стальной алхимик" и 2-й том манги "Триган"!]. Комикс-Арт. Проверено 7 января 2012. [www.webcitation.org/65D6iHTWb Архивировано из первоисточника 5 февраля 2012].
  3. 1 2 [www.mega-anime.ru/anime/fullmetal_alchemist/dvd.html Fullmetal Alchemist (Стальной Алхимик)]. Мега-Аниме. Проверено 29 декабря 2013.
  4. 1 2 [ctc.ru/rus/news/4746.html Изменения программы]. СТС. Проверено 29 декабря 2013.
  5. [2x2tv.ru/program/2012/09/03 Программа передач телеканала 2х2 с 03 по 09 сентября 2012 — 2х2 — Телепрограмма]. 2х2. [www.webcitation.org/6AQV5sgYe Архивировано из первоисточника 4 сентября 2012].
  6. 1 2 [www.2x2tv.ru/series/anime/fullmetal_alchemist/ Стальной Алхимик]. 2x2. Проверено 29 декабря 2013.
  7. 1 2 [www.sonyscifi.ru/peredachi/stalnoy-alhimik Стальной алхимик]. Sony Sci-Fi. Проверено 29 декабря 2013.
  8. Мостовой, Антон. [www.mirf.ru/Articles/art1602.htm Аниме. Fullmetal Alchemist]. Мир Фантастики (ноябрь 2006). Проверено 7 июня 2014.
  9. 1 2 Аракава, Хирому. Стальной алхимик. — Эксмо. — Т. 1. — ISBN 978-5-699-54493-6.
  10. 1 2 3 Equivalent Change // Newtype USA. — A.D. Vision, 2006.
  11. 1 2 3 [books.yahoo.co.jp/interview/detail/08249604/01.html インタビュー]. Yahoo. Проверено 6 апреля 2008. [www.anime-source.com/banzai/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=766 Архивировано из первоисточника 20 февраля 2007 года].
  12. Аракава, Хирому. Fullmetal Alchemist, том 12. — Viz Media, 2007. — С. 185. — ISBN 978-1-4215-0839-9.
  13. 1 2 Hiromu Arakawa Interview // Animeland. — Asuka Editions, 2013. — № 189.
  14. Аракава, Хирому. Fullmetal Alchemist Profiles. — Viz Media, 2006. — С. 100–105. — ISBN 1-4215-0768-4.
  15. 1 2 Аракава, Хирому. 鋼の錬金術師 パーフェクトガイドブック 2. — Square Enix, 2005. — С. 168–172. — ISBN 978-4-7575-1426-3.
  16. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-05-06/fma-irie-confirms-animating-manga-end-in-2-months FMA's Irie Confirms Animating Manga's End in 2 Months]. Anime News Network (6 мая 2010 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  17. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-08-07/fullmetal-alchemist-special-side-story-manga-in-september Fullmetal Alchemist Special side story manga in September]. Anime News Network (7 августа 2010 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  18. [www.animenewsnetwork.com/news/2011-04-11/fullmetal-alchemist-prototype-manga-to-run-in-gangan-magazine Fullmetal Alchemist 'Prototype' Manga to Run in June]. Anime News Network (11 апреля 2011 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  19. [www.square-enix.com/jp/magazine/top/introduction/detail/9784757506206.html 鋼の錬金術師 1巻]. Square Enix (28 декабря 2013 года).
  20. [store.jp.square-enix.com/detail/9784757530546 鋼の錬金術師(27)(完)]. Square Enix (28 декабря 2013 года).
  21. [www.square-enix.com/jp/magazine/top/introduction/detail/9784757532793.html 鋼の錬金術師 完全版 1巻]. Square Enix. Проверено 28 декабря 2013 года.
  22. [www.viz.com/manga/print/fullmetal-alchemist-volume-1/5102 Fullmetal Alchemist, Volume 1]. Viz Media. Проверено 28 декабря 2013 года.
  23. [www.viz.com/manga/print/fullmetal-alchemist-volume-27/9832 Fullmetal Alchemist, Volume 27]. Viz Media. Проверено 28 декабря 2013 года.
  24. [www.viz.com/manga/print/fullmetal-alchemist-3-in-1-edition Fullmetal Alchemist (3-in-1 Edition)]. Viz Media. Проверено 28 декабря 2013 года.
  25. [www.madman.com.au/periodicals/home/29/fullmetal-alchemist-manga Fullmetal Alchemist (Manga)]. Madman Entertainment. Проверено 28 декабря 2013 года.
  26. [www.chuangyi.com.s/new2/ecatalogtitle.php?title=FullMetal+Alchemist Fullmetal Alchemist (Manga)]. Madman Entertainment. Проверено 28 декабря 2013 года. [archive.is/q83lh Архивировано из первоисточника 28 декабря 2013 года].
  27. [www.jpf.com.pl/szablon_tytuly.php?id=fullmetal_alchemist Tytuły/Fullmetal Alchemist]. Japonica Polonica Fantastica. Проверено 28 декабря 2013 года. Архивировано из первоисточника 14 октября 2007 года.
  28. [www.kurokawa.fr/shonen/fiche/16/fullmetal-alchemist-t1 Fullmetal Alchemist T1]. Kurokawa. Проверено 28 декабря 2013 года.
  29. [mangasjbc.uol.com.br/titulos/fullmetal-alchemist Fullmetal Alchemist Editora JBC]. Editora JBC. Проверено 28 декабря 2013 года.
  30. [www.paninicomics.it/web/guest/collane_dettaglio?id=1184 Fullmetal Alchemist]. Panini Comics. Проверено 28 декабря 2013 года.
  31. [www.haksanpub.co.kr/comics/comics_prod_view.asp?prod_code=C0000441&vol_code=26 강철의 연금술사 26권]. Haksan. Проверено 28 декабря 2013 года.
  32. [mangavest.ru/publishers-news/16438 Сюрприз для поклонников манги “Стальной алхимик”!] (рус.). Мангавест (27 января 2012 года). Проверено 16 февраля 2012. [www.webcitation.org/68f0bSbkG Архивировано из первоисточника 24 июня 2012].
  33. [animag.ru/news/proekt-eksmo-manga-zakryt Проект ЭКСМО-Манга закрыт]. Анимаг (15 декабря 2013 года). Проверено 29 декабря 2013.
  34. [eksmo.ru/series/1306374/?sphrase_id=36676 Проект Манга. Стальной алхимик (обложка)]. Эксмо. Проверено 29 декабря 2013.
  35. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-08-20/new-fullmetal-alchemist-tv-anime-series-confirmed New Fullmetal Alchemist TV Anime Series Confirmed]. Anime News Network (20 августа 2008 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  36. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-02-09/manga-uk-adds-new-fullmetal-alchemist-sengoku-basara Manga UK Adds New Fullmetal Alchemist, Sengoku Basara]. Anime News Network (9 февраля 2010 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  37. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-07-27/japanese-box-office Japanese Box Office]. Anime News Network (27 июля 2005 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  38. [www.animenewsnetwork.com/news/2010-11-14/fullmetal-alchemist/brotherhood-film-teaser-streamed Fullmetal Alchemist: Brotherhood Movie Teaser Streamed]. Anime News Network (14 ноября 2010 года). Проверено 28 декабря 2013 года.
  39. 1 2 3 [gangan.square-enix.co.jp/hagaren/novels/ 原作/荒川 弘 著者/井上 真]. Square Enix. Проверено 11 апреля 2008 года. Архивировано из первоисточника 28 декабря 2013 года.
  40. [www.viz.com/products/products.php?series_id=383 Fullmetal Alchemist (Novel series)]. Viz Media. Проверено 28 декабря 2013 года. Архивировано из первоисточника 17 октября 2006 года.
  41. [www.simonsays.com/content/book.cfm?tab=1&pid=537638 Fullmetal Alchemist, Under the Faraway Sky (Novel)]. SimonSays.com. Проверено 28 декабря 2013 года.
  42. [gangan.square-enix.co.jp/hagaren/novels/novel1.html 小説「鋼の錬金術(1) 砂礫の大地」 原作/荒川弘 著者/井上真]. Square Enix. Проверено 11 апреля 2008 года. Архивировано из первоисточника 28 декабря 2013 года.
  43. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-03-27/tokyo-anime-fair-award-winners Tokyo Anime Fair: Award Winners]. Anime News Network (27 марта 2006 года). Проверено 29 декабря 2013 года.
  44. [www.woman.ru/stars/medley1/article/45094/ Татьяна Наумова: Женщина, которая знает, как обустроить мир и саму себя]. Woman.ru. Проверено 29 декабря 2013.
  45. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-1034 Fullmetal Alchemist (Hagane no Renkin Jutsushi) Original Soundtrack]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  46. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7226 Fullmetal Alchemist (Hagane no Renkin Jutsushi) Original Soundtrack 2]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  47. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7251 Fullmetal Alchemist (Hagane no Renkin Jutsushi) Original Soundtrack 3]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  48. 1 2 [www.sonymusic.co.jp/Animation/hagaren/1st/video/index.html 鋼の錬金術師 DVD and CD]. Sony. Проверено 10 октября 2008 года. [www.webcitation.org/5g3Zl6Hts Архивировано из первоисточника 15 апреля 2009].
  49. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7218 Fullmetal Alchemist - Complete Best (OST)]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  50. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7655 Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 1]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  51. [www.amazon.co.jp/dp/B0035Z95BW/ Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 2]. Amazon.com. Проверено 30 декабря 2013 года.
  52. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7699 Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 3]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  53. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7700 Fullmetal Alchemist Final Best]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  54. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=SVWC-7779 Fullmetal Alchemist: The Sacred Star of Milos]. CDJapan. Проверено 30 декабря 2013 года.
  55. [www.viz.com/product?id=5339 The Art of Fullmetal Alchemist]. Viz Media. Проверено 31 декабря 2013 года.
  56. [www.viz.com/product?id=6668 The Art of Fullmetal Alchemist 2]. Viz Media. Проверено 31 декабря 2013 года.
  57. 1 2 3 [gangan.square-enix.co.jp/hagaren/lineup/ 鋼の錬金術師 BOOKS]. Square Enix. Проверено 19 апреля 2008 года. Архивировано из первоисточника 31 декабря 2013 года.
  58. [www.square-enix.com/jp/magazine/top/introduction/detail/9784757532205.html 荒川弘イラスト集 FULLMETAL ALCHEMIST 3]. Square Enix. Проверено 31 декабря 2013 года.
  59. [www.viz.com/product?id=6038 The Art of Fullmetal Alchemist: The Anime]. Viz Media. Проверено 31 декабря 2013 года.
  60. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=NEOBK-880176 Fullmetal Alchemist Official Drawing Collection]. Neowing. Проверено 31 декабря 2013 года.
  61. [www.viz.com/product?id=6040 Fullmetal Alchemist Profiles (manga)]. Viz Media. Проверено 31 декабря 2013 года.
  62. [www.viz.com/product?id=5662 Fullmetal Alchemist Anime Profiles]. Viz Media. Проверено 31 декабря 2013 года.
  63. [www.square-enix.com/jp/magazine/top/introduction/detail/9784757526389.html TV ANIMATION 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST OFFICIAL GUIDEBOOK]. Square Enix. Проверено 31 декабря 2013 года.
  64. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=NEOBK-797017 TV ANIMATION 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST OFFICIAL GUIDEBOOK 4]. Neowing. Проверено 31 декабря 2013 года.
  65. [www.hlj.com/product/enx53249 Fullmetal Alchemist Chronicle]. Square Enix. Проверено 31 декабря 2013 года.
  66. [news.dengeki.com/elem/000/000/246/246896/ 罪を背負いし兄弟の物語がRPGに! PSP「鋼の錬金術師FA 約束の日へ」]. ASCII Media Works (19 марта 2010 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  67. [uk.gamespot.com/ds/rpg/fullmetalalchemistds/news.html?sid=6120244 Fullmetal Alchemist DS-bound]. GameSpot. Проверено 31 декабря 2013 года.
  68. [www.sonymusic.co.jp/Animation/hagaren/1st/game/index.html Fullmetal Alchemist video games]. Sony. Проверено 31 декабря 2013 года.
  69. [www.amazon.co.jp/dp/B001UQ5OT0/ 鋼の錬金術師FULLMETAL ALCHEMIST -暁の王子- 特典 原画集付き] (яп.). Amazon.com. Проверено 31 декабря 2013 года.
  70. Гантаят, Ануп. [wii.ign.com/articles/102/1024189p1.html Fullmetal Alchemist Continues on Wii]. IGN (14 сентября 2009 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  71. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-06-06/funimation-announces-series-of-fullmetal-alchemist-games Funimation Announces Series of Fullmetal Alchemist Games]. Anime News Network (16 июня 2006 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  72. [www.animenewsnetwork.com/pressrelease.php?id=1764 Fullmetal Alchemist Video Games coming from Destineer]. Anime News Network (6 июня 2006 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  73. 1 2 [www.gamestop.com/product.asp?product_id=180428 Fullmetal Alchemist: Trading Card Game product page]. Gamestop.com. Проверено 31 декабря 2013 года. [web.archive.org/web/20080315035445/www.gamestop.com/product.asp?product_id=180428 Архивировано из первоисточника 16 марта 2008 года].
  74. Spencer. [www.siliconera.com/2009/07/17/portable-fullmetal-alchemist-fighting-game-teased/ Portable Fullmetal Alchemist Fighting Game Teased]. Siliconera.com (17 июля 2009 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  75. Spencer. [www.siliconera.com/2010/03/04/fullmetal-alchemist-brotherhood-game-picked-up-for-europe/ Fullmetal Alchemist: Brotherhood Game Picked Up For Europe]. Siliconera (4 марта 2010). Проверено 31 декабря 2013 года.
  76. Альфонсо, Эндрю. [uk.ps2.ign.com/articles/515/515365p1.html E3 2004: Fullmetal Alchemist - Interview] 1–3. IGN (13 мая 2004 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  77. [gangan.square-enix.co.jp/hagaren/novels/comiccd1.html コミックCDコレクション「鋼の錬金術師 偽りの光、真実の影」]. Square Enix. Проверено 29 декабря 2013 года. Архивировано из первоисточника 10 мая 2008 года.
  78. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-01-06/mediacom-fullmetal-alchemist-figures-available-from-southern-island-this-month Mediacom Fullmetal Alchemist Figures Available from Southern Island This Month]. Anime News Network (6 января 2007 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  79. [www.animenewsnetwork.com/news/2007-11-28/anime-collectible-maker-southern-island-goes-bankrupt Anime Collectible Maker Southern Island Goes Bankrupt]. Anime News Network (28 ноября 2007 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  80. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-03-15/fullmetal-alchemist-tcg-announced Fullmetal Alchemist TCG Announced]. Anime News Network (15 марта 2005 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  81. [www.icv2.com/articles/news/11000.html R.I.P. 'FMA TCG']. ICv2 (31 июля 2007 года). Проверено 31 декабря 2013 года.
  82. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-03-22/fullmetal-alchemist-manga-over-30-million-served Fullmetal Alchemist Manga: Over 30 Million Served]. Anime News Network (22 мая 2008 года). Проверено 1 января 2014 года.
  83. [www.icv2.com/articles/home/12330.html BookScan's Top 20 Graphic Novels for March]. ICv2 (2 марта 2008 года). Проверено 1 января 2014 года. [www.webcitation.org/61DkOV1OP Архивировано из первоисточника 26 августа 2011 года].
  84. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-11-24/manga-back-on-booklist Manga Back on Booklist]. Anime News Network (4 ноября 2006 года). Проверено 1 января 2014 года.
  85. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-09-13/september-3rd-booklist September 3 Booklist]. Anime News Network (13 сентября 2006 года). Проверено 1 января 2014 года.
  86. [www.icv2.com/articles/news/8013.html ICv2 2005 Manga Awards--Part 1]. ICv2 (22 марта 2008 года). Проверено 1 января 2014 года. [www.webcitation.org/61DkPXtf6 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011 года].
  87. [www.square-enix.com/eng/group/index.html Businesess]. Square Enix (25 июня 2013 года). Проверено 1 января 2014 года.
  88. Крокер, Джереми [www.animenewsnetwork.com/review/fullmetal-alchemist Fullmetal Alchemist Episodes 1–30]. Anime News Network (11 мая 2004 года). Проверено 26 августа 2011 года.
  89. [www.animenewsnetwork.com/news/2008-12-19/2008-yearly-japanese-comic-ranking-no.1-25 2008's Top-Selling Manga in Japan, #1-25]. Anime News Network (19 декабря 2008 года). Проверено 26 августа 2011 года.
  90. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-06-15/top-selling-manga-in-japan-by-series/1st-half-of-2009 Top-Selling Manga in Japan by Series: 1st Half of 2009]. Anime News Network (15 июня 2009 года). Проверено 1 января 2014 года.
  91. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-10-09/producer/no-square-enix-anime-lost-money-in-8-years Producer: No Square-Enix Anime Lost Money in 8 Years]. Anime News Network (9 октября 2009 года). Проверено 1 января 2014 года.
  92. Пинк, Дэниэл. [www.wired.com/techbiz/media/magazine/15-11/ff_manga?currentPage=all Japan, Ink: Inside the Manga Industrial Complex]. Wired (22 октября 2007 года). Проверено 1 января 2014 года.
  93. Кемпс, Хэйди; Лэмб, Лайнзи. [www.animenewsnetwork.com/interview/2013-10-25/interview-bones-studio-president-masahiko-minami Interview: BONES Studio President Masahiko Minami]. Anime News Network (25 октября 2013 года). Проверено 1 января 2014 года.
  94. [comics.shogakukan.co.jp/mangasho/rist.html 小学館漫画賞:歴代受賞者]. Shogakukan. Проверено 1 января 2014 года. [www.webcitation.org/61DG7cFq6 Архивировано из первоисточника 26 августа 2011 года].
  95. [www.sf-fan.gr.jp/awards/list.html 日本SFファングループ連合会議: 星雲賞リスト]. Проверено 1 января 2014 года.
  96. [www.icv2.com/articles/news/11940.html Top 100 Graphic Novels Actual--December 2007]. ICv2 (21 января 2008 года). Проверено 1 января 2014 года.
  97. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-08-01/new-york-times-manga-best-seller-list-july-19-25 New York Times Manga Best Seller List, July 19–25]. Anime News Network (1 августа 2009 года). Проверено 1 января 2014 года.
  98. [www.icv2.com/articles/news/8013.html ICv2 2005 Manga Awards--Part 1]. ICv2 (22 марта 2008 года). Проверено 1 января 2014 года.
  99. [www.animenewsnetwork.com/news/2009-05-03/survey/slam-dunk-manga-is-no.1-choice-for-live-action Survey: Slam Dunk Manga is #1 Choice for Live-Action (Updated)]. Anime News Network (1 января 2014 года). Проверено 12 июня 2009 года.
  100. Харпер, Мелисса [www.animenewsnetwork.com/review/fullmetal-alchemist-gn-1-3 Anime News Network - Fullmetal Alchemist G. Novel 1-3]. Anime News Network (11 ноября 2006 года). Проверено 1 января 2014 года.
  101. Гольденштейн, Хилари. [comics.ign.com/articles/598/598355p1.html Fullmetal Alchemist Vol. 1 Review]. IGN (5 марта 2005 года). Проверено 1 января 2014 года.
  102. Эллингвуд, Холли [activeanime.com/html/2007/03/03/fullmetal-alchemist-vol-11/ Fullmetal Alchemist (Vol. 11)]. activeAnime (4 марта 2007 года). Проверено 1 января 2014 года. [activeanime.com/html/2007/03/03/fullmetal-alchemist-vol-11/ Архивировано из первоисточника 3 марта 2007].
  103. Пайн, Джэрред. [www.mania.com/fullmetal-alchemist-vol-01_article_82075.html Mania Entertainment: Fullmetal Alchemist (VOL. 1)]. Mania Entertainment (8 июня 2005 года). Проверено 1 января 2014 года.
  104. Pine, Jarred. [www.mania.com/fullmetal-alchemist-vol-06_article_82580.html Fullmetal Alchemist Vol. #6]. Mania Entertainment (25 июля 2007 года). Проверено 1 января 2014 года.
  105. Эриес, Сакура. [www.mania.com/fullmetal-alchemist-vol-14_article_83814.html Mania Entertainment: Fullmetal Alchemist (VOL. 14)]. Mania Entertainment (6 марта 2008 года). Проверено 1 января 2014 года.
  106. Пайн, Джэред [www.mania.com/fullmetal-alchemist-novels-vol01_article_82350.html Fullmetal Alchemist (novels) Vol.#01]. Mania Entertainment (26 сентября 2005 года). Проверено 15 мая 2014 года.
  107. [www.aintitcool.com/node/21051 Novel Preview:Fullmetal Alchemist: The Land of Sand Volume 1 By Makoto Inoue]. Ain't It Cool News (20 августа 2005 года). Проверено 15 мая 2014 года.
  108. Соломон, Чарльз [articles.latimes.com/2007/apr/29/entertainment/ca-manga29 For manga, a novel approach]. Los Angeles Times (29 апреля 2007 года). Проверено 15 мая 2014 года.
  109. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-05-12/animage-awards Animage Awards]. Anime News Network (12 мая 2004). Проверено 8 апреля 2008.
  110. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-09-23/tv-asahi-top-100-anime TV Asahi Top 100 Anime]. Anime News Network (2005-09-23). Проверено 14 мая 2014 года.
  111. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-10-13/japan's-favorite-tv-anime Japan's Favorite TV Anime]. Anime News Network (13 октября 2006 года). Проверено 14 мая 2014 года.
  112. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-05-12/animage-awards Animage Awards]. Anime News Network (12 мая 2004 года). Проверено 14 мая 2014 года.
  113. [www.animenewsnetwork.com/news/2006-03-27/tokyo-anime-fair-award-winners Tokyo Anime Fair: Award Winners]. Anime News Network (27 марта 2006 года). Проверено 14 мая 2014 года.
  114. Лютер, Кэтерин. [anime.about.com/od/toppicks/ig/2006Awards/animation.htm Best Animation]. About.com. Проверено 14 мая 2014 года.
  115. Лютер, Кэтерин. [anime.about.com/od/toppicks/ig/2006Awards/aniseries.htm Best New Anime Series]. About.com. Проверено 14 мая 2014 года.
  116. [www.americananimeawards.com/news/pr_finalist.asp American Anime Awards finalists]. American Anime Awards. Проверено 14 мая 2014 года. [www.webcitation.org/61DGPPRig Архивировано из первоисточника 26 августа 2011 года].
  117. [tv.ign.com/top-100-animated-tv-series/95.html 95, Fullmetal Alchemist]. IGN (23 января 2009 года). Проверено 14 мая 2014 года.
  118. [movies.ign.com/articles/101/1011919p2.html 10 Cartoon Adaptations We'd Like to See]. IGN (7 августа 2009 года). Проверено 29 октября 2009 года.
  119. 1 2 [www.mania.com/fullmetal-alchemist-set-1_article_79579.html AnimeonDVD: Fullmetal Alchemist Set 1 (of 4)]. Mania Entertainment. Проверено 14 мая 2014 года.
  120. [www.themanime.org/viewreview.php?id=719 T.H.E.M. Anime Reviews: FullMetal Alchemist Review]. T.H.E.M. Anime Reviews. Проверено 14 мая 2014 года.
  121. Лин, Мария. [www.animefringe.com/magazine/2005/04/special/04.php Animefringe.com: Anime Debunked: Fullmetal Hype]. Animefringe. Проверено 14 мая 2014 года.
  122. Крокер, Джереми [www.animenewsnetwork.com/review/fullmetal-alchemist Fullmetal Alchemist Episodes 1–30]. Anime News Network (11 мая 2004 года). Проверено 14 мая 2014 года.
  123. [www.dvdvisionjapan.com/fmasost.htm Fullmetal Alchemist Original Soundtrack 1 Review]. DVDvisionjapan. Проверено 14 мая 2014 года.
  124. [www.animenewsnetwork.com/anncast/2009-08-14 TV Asahi Top 100 Anime]. Anime News Network (14 августа 2009 года). Проверено 15 августа 2009 года.
  125. Беверидж, Крис. [www.mania.com/fullmetal-alchemist-brotherhood-episode-17_article_116758.html Fullmetal Alchemist: Brotherhood Episode #17]. Mania Entertainment (July 30, 2009). Проверено 15 августа 2009 года.
  126. Беверидж, Крис. [www.mania.com/fullmetal-alchemist-brotherhood-episode-19_article_117024.html Fullmetal Alchemist: Brotherhood Episode #19]. Mania Entertainment (14 августа 2009 года). Проверено 15 августа 2009 года.
  127. Циммерман, Крис. [www.comicbookbin.com/Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_Part_1_2_Blu-ray588.html Fullmetal Alchemist Brotherhood Part 1 & 2 Blu-ray]. Comic Book Bin (30 ноября 2010 года). Проверено 5 декабря 2010 года.
  128. Соломон, Чарльз. [herocomplex.latimes.com/movies/anime-top-10-evangelion-fullmetal-alchemist-lead-2010s-best/ Anime Top 10: ‘Evangelion,’ ‘Fullmetal Alchemist’ lead 2010′s best]. The Los Angeles Times (21 декабря 2010 года). Проверено 15 февраля 2014 года.
  129. Томас, Марк. [www.fandompost.com/2011/08/31/fullmetal-alchemist-brotherhood-part-5-anime-dvd-review/ Fullmetal Alchemist: Brotherhood Part 5 Anime DVD Review]. The Fandom Post (31 августа 2011 года). Проверено 25 сентября 2011 года.
  130. Хэнли, Энди. [www.uk-anime.net/anime/Fullmetal_Alchemist:_Brotherhood_-_Part_5.html Anime Review: Fullmetal Alchemist: Brotherhood - Part 5]. The Fandom Post (5 сентября 2011 года). Проверено 25 сентября 2011 года.
  131. Fullmetal Alchemist // Animage. — Tokuma Shoten, Апрель 2010.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Стальной алхимик
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2960 Аниме «Fullmetal Alchemist»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=10216 Аниме «Fullmetal Alchemist: Brotherhood»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=2565 Манга «Fullmetal Alchemist»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Стальной алхимик

Говоря это, военная наука подобна той механике, которая, основываясь на рассмотрении сил только по отношению к их массам, сказала бы, что силы равны или не равны между собою, потому что равны или не равны их массы.
Сила (количество движения) есть произведение из массы на скорость.
В военном деле сила войска есть также произведение из массы на что то такое, на какое то неизвестное х.
Военная наука, видя в истории бесчисленное количество примеров того, что масса войск не совпадает с силой, что малые отряды побеждают большие, смутно признает существование этого неизвестного множителя и старается отыскать его то в геометрическом построении, то в вооружении, то – самое обыкновенное – в гениальности полководцев. Но подстановление всех этих значений множителя не доставляет результатов, согласных с историческими фактами.
А между тем стоит только отрешиться от установившегося, в угоду героям, ложного взгляда на действительность распоряжений высших властей во время войны для того, чтобы отыскать этот неизвестный х.
Х этот есть дух войска, то есть большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасностям всех людей, составляющих войско, совершенно независимо от того, дерутся ли люди под командой гениев или не гениев, в трех или двух линиях, дубинами или ружьями, стреляющими тридцать раз в минуту. Люди, имеющие наибольшее желание драться, всегда поставят себя и в наивыгоднейшие условия для драки.
Дух войска – есть множитель на массу, дающий произведение силы. Определить и выразить значение духа войска, этого неизвестного множителя, есть задача науки.
Задача эта возможна только тогда, когда мы перестанем произвольно подставлять вместо значения всего неизвестного Х те условия, при которых проявляется сила, как то: распоряжения полководца, вооружение и т. д., принимая их за значение множителя, а признаем это неизвестное во всей его цельности, то есть как большее или меньшее желание драться и подвергать себя опасности. Тогда только, выражая уравнениями известные исторические факты, из сравнения относительного значения этого неизвестного можно надеяться на определение самого неизвестного.
Десять человек, батальонов или дивизий, сражаясь с пятнадцатью человеками, батальонами или дивизиями, победили пятнадцать, то есть убили и забрали в плен всех без остатка и сами потеряли четыре; стало быть, уничтожились с одной стороны четыре, с другой стороны пятнадцать. Следовательно, четыре были равны пятнадцати, и, следовательно, 4а:=15у. Следовательно, ж: г/==15:4. Уравнение это не дает значения неизвестного, но оно дает отношение между двумя неизвестными. И из подведения под таковые уравнения исторических различно взятых единиц (сражений, кампаний, периодов войн) получатся ряды чисел, в которых должны существовать и могут быть открыты законы.
Тактическое правило о том, что надо действовать массами при наступлении и разрозненно при отступлении, бессознательно подтверждает только ту истину, что сила войска зависит от его духа. Для того чтобы вести людей под ядра, нужно больше дисциплины, достигаемой только движением в массах, чем для того, чтобы отбиваться от нападающих. Но правило это, при котором упускается из вида дух войска, беспрестанно оказывается неверным и в особенности поразительно противоречит действительности там, где является сильный подъем или упадок духа войска, – во всех народных войнах.
Французы, отступая в 1812 м году, хотя и должны бы защищаться отдельно, по тактике, жмутся в кучу, потому что дух войска упал так, что только масса сдерживает войско вместе. Русские, напротив, по тактике должны бы были нападать массой, на деле же раздробляются, потому что дух поднят так, что отдельные лица бьют без приказания французов и не нуждаются в принуждении для того, чтобы подвергать себя трудам и опасностям.


Так называемая партизанская война началась со вступления неприятеля в Смоленск.
Прежде чем партизанская война была официально принята нашим правительством, уже тысячи людей неприятельской армии – отсталые мародеры, фуражиры – были истреблены казаками и мужиками, побивавшими этих людей так же бессознательно, как бессознательно собаки загрызают забеглую бешеную собаку. Денис Давыдов своим русским чутьем первый понял значение той страшной дубины, которая, не спрашивая правил военного искусства, уничтожала французов, и ему принадлежит слава первого шага для узаконения этого приема войны.
24 го августа был учрежден первый партизанский отряд Давыдова, и вслед за его отрядом стали учреждаться другие. Чем дальше подвигалась кампания, тем более увеличивалось число этих отрядов.
Партизаны уничтожали Великую армию по частям. Они подбирали те отпадавшие листья, которые сами собою сыпались с иссохшего дерева – французского войска, и иногда трясли это дерево. В октябре, в то время как французы бежали к Смоленску, этих партий различных величин и характеров были сотни. Были партии, перенимавшие все приемы армии, с пехотой, артиллерией, штабами, с удобствами жизни; были одни казачьи, кавалерийские; были мелкие, сборные, пешие и конные, были мужицкие и помещичьи, никому не известные. Был дьячок начальником партии, взявший в месяц несколько сот пленных. Была старостиха Василиса, побившая сотни французов.
Последние числа октября было время самого разгара партизанской войны. Тот первый период этой войны, во время которого партизаны, сами удивляясь своей дерзости, боялись всякую минуту быть пойманными и окруженными французами и, не расседлывая и почти не слезая с лошадей, прятались по лесам, ожидая всякую минуту погони, – уже прошел. Теперь уже война эта определилась, всем стало ясно, что можно было предпринять с французами и чего нельзя было предпринимать. Теперь уже только те начальники отрядов, которые с штабами, по правилам ходили вдали от французов, считали еще многое невозможным. Мелкие же партизаны, давно уже начавшие свое дело и близко высматривавшие французов, считали возможным то, о чем не смели и думать начальники больших отрядов. Казаки же и мужики, лазившие между французами, считали, что теперь уже все было возможно.
22 го октября Денисов, бывший одним из партизанов, находился с своей партией в самом разгаре партизанской страсти. С утра он с своей партией был на ходу. Он целый день по лесам, примыкавшим к большой дороге, следил за большим французским транспортом кавалерийских вещей и русских пленных, отделившимся от других войск и под сильным прикрытием, как это было известно от лазутчиков и пленных, направлявшимся к Смоленску. Про этот транспорт было известно не только Денисову и Долохову (тоже партизану с небольшой партией), ходившему близко от Денисова, но и начальникам больших отрядов с штабами: все знали про этот транспорт и, как говорил Денисов, точили на него зубы. Двое из этих больших отрядных начальников – один поляк, другой немец – почти в одно и то же время прислали Денисову приглашение присоединиться каждый к своему отряду, с тем чтобы напасть на транспорт.
– Нет, бг'ат, я сам с усам, – сказал Денисов, прочтя эти бумаги, и написал немцу, что, несмотря на душевное желание, которое он имел служить под начальством столь доблестного и знаменитого генерала, он должен лишить себя этого счастья, потому что уже поступил под начальство генерала поляка. Генералу же поляку он написал то же самое, уведомляя его, что он уже поступил под начальство немца.
Распорядившись таким образом, Денисов намеревался, без донесения о том высшим начальникам, вместе с Долоховым атаковать и взять этот транспорт своими небольшими силами. Транспорт шел 22 октября от деревни Микулиной к деревне Шамшевой. С левой стороны дороги от Микулина к Шамшеву шли большие леса, местами подходившие к самой дороге, местами отдалявшиеся от дороги на версту и больше. По этим то лесам целый день, то углубляясь в середину их, то выезжая на опушку, ехал с партией Денисов, не выпуская из виду двигавшихся французов. С утра, недалеко от Микулина, там, где лес близко подходил к дороге, казаки из партии Денисова захватили две ставшие в грязи французские фуры с кавалерийскими седлами и увезли их в лес. С тех пор и до самого вечера партия, не нападая, следила за движением французов. Надо было, не испугав их, дать спокойно дойти до Шамшева и тогда, соединившись с Долоховым, который должен был к вечеру приехать на совещание к караулке в лесу (в версте от Шамшева), на рассвете пасть с двух сторон как снег на голову и побить и забрать всех разом.
Позади, в двух верстах от Микулина, там, где лес подходил к самой дороге, было оставлено шесть казаков, которые должны были донести сейчас же, как только покажутся новые колонны французов.
Впереди Шамшева точно так же Долохов должен был исследовать дорогу, чтобы знать, на каком расстоянии есть еще другие французские войска. При транспорте предполагалось тысяча пятьсот человек. У Денисова было двести человек, у Долохова могло быть столько же. Но превосходство числа не останавливало Денисова. Одно только, что еще нужно было знать ему, это то, какие именно были эти войска; и для этой цели Денисову нужно было взять языка (то есть человека из неприятельской колонны). В утреннее нападение на фуры дело сделалось с такою поспешностью, что бывших при фурах французов всех перебили и захватили живым только мальчишку барабанщика, который был отсталый и ничего не мог сказать положительно о том, какие были войска в колонне.
Нападать другой раз Денисов считал опасным, чтобы не встревожить всю колонну, и потому он послал вперед в Шамшево бывшего при его партии мужика Тихона Щербатого – захватить, ежели можно, хоть одного из бывших там французских передовых квартиргеров.


Был осенний, теплый, дождливый день. Небо и горизонт были одного и того же цвета мутной воды. То падал как будто туман, то вдруг припускал косой, крупный дождь.
На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.
– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.
«Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова.
Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился.
– Едет кто то, – сказал он.
Эсаул посмотрел по направлению, указываемому Денисовым.
– Едут двое – офицер и казак. Только не предположительно, чтобы был сам подполковник, – сказал эсаул, любивший употреблять неизвестные казакам слова.
Ехавшие, спустившись под гору, скрылись из вида и через несколько минут опять показались. Впереди усталым галопом, погоняя нагайкой, ехал офицер – растрепанный, насквозь промокший и с взбившимися выше колен панталонами. За ним, стоя на стременах, рысил казак. Офицер этот, очень молоденький мальчик, с широким румяным лицом и быстрыми, веселыми глазами, подскакал к Денисову и подал ему промокший конверт.
– От генерала, – сказал офицер, – извините, что не совсем сухо…
Денисов, нахмурившись, взял конверт и стал распечатывать.
– Вот говорили всё, что опасно, опасно, – сказал офицер, обращаясь к эсаулу, в то время как Денисов читал поданный ему конверт. – Впрочем, мы с Комаровым, – он указал на казака, – приготовились. У нас по два писто… А это что ж? – спросил он, увидав французского барабанщика, – пленный? Вы уже в сраженье были? Можно с ним поговорить?
– Ростов! Петя! – крикнул в это время Денисов, пробежав поданный ему конверт. – Да как же ты не сказал, кто ты? – И Денисов с улыбкой, обернувшись, протянул руку офицеру.
Офицер этот был Петя Ростов.
Во всю дорогу Петя приготавливался к тому, как он, как следует большому и офицеру, не намекая на прежнее знакомство, будет держать себя с Денисовым. Но как только Денисов улыбнулся ему, Петя тотчас же просиял, покраснел от радости и, забыв приготовленную официальность, начал рассказывать о том, как он проехал мимо французов, и как он рад, что ему дано такое поручение, и что он был уже в сражении под Вязьмой, и что там отличился один гусар.
– Ну, я г'ад тебя видеть, – перебил его Денисов, и лицо его приняло опять озабоченное выражение.
– Михаил Феоклитыч, – обратился он к эсаулу, – ведь это опять от немца. Он пг'и нем состоит. – И Денисов рассказал эсаулу, что содержание бумаги, привезенной сейчас, состояло в повторенном требовании от генерала немца присоединиться для нападения на транспорт. – Ежели мы его завтг'а не возьмем, они у нас из под носа выг'вут, – заключил он.
В то время как Денисов говорил с эсаулом, Петя, сконфуженный холодным тоном Денисова и предполагая, что причиной этого тона было положение его панталон, так, чтобы никто этого не заметил, под шинелью поправлял взбившиеся панталоны, стараясь иметь вид как можно воинственнее.
– Будет какое нибудь приказание от вашего высокоблагородия? – сказал он Денисову, приставляя руку к козырьку и опять возвращаясь к игре в адъютанта и генерала, к которой он приготовился, – или должен я оставаться при вашем высокоблагородии?
– Приказания?.. – задумчиво сказал Денисов. – Да ты можешь ли остаться до завтрашнего дня?
– Ах, пожалуйста… Можно мне при вас остаться? – вскрикнул Петя.
– Да как тебе именно велено от генег'ала – сейчас вег'нуться? – спросил Денисов. Петя покраснел.
– Да он ничего не велел. Я думаю, можно? – сказал он вопросительно.
– Ну, ладно, – сказал Денисов. И, обратившись к своим подчиненным, он сделал распоряжения о том, чтоб партия шла к назначенному у караулки в лесу месту отдыха и чтобы офицер на киргизской лошади (офицер этот исполнял должность адъютанта) ехал отыскивать Долохова, узнать, где он и придет ли он вечером. Сам же Денисов с эсаулом и Петей намеревался подъехать к опушке леса, выходившей к Шамшеву, с тем, чтобы взглянуть на то место расположения французов, на которое должно было быть направлено завтрашнее нападение.
– Ну, бог'ода, – обратился он к мужику проводнику, – веди к Шамшеву.
Денисов, Петя и эсаул, сопутствуемые несколькими казаками и гусаром, который вез пленного, поехали влево через овраг, к опушке леса.


Дождик прошел, только падал туман и капли воды с веток деревьев. Денисов, эсаул и Петя молча ехали за мужиком в колпаке, который, легко и беззвучно ступая своими вывернутыми в лаптях ногами по кореньям и мокрым листьям, вел их к опушке леса.
Выйдя на изволок, мужик приостановился, огляделся и направился к редевшей стене деревьев. У большого дуба, еще не скинувшего листа, он остановился и таинственно поманил к себе рукою.
Денисов и Петя подъехали к нему. С того места, на котором остановился мужик, были видны французы. Сейчас за лесом шло вниз полубугром яровое поле. Вправо, через крутой овраг, виднелась небольшая деревушка и барский домик с разваленными крышами. В этой деревушке и в барском доме, и по всему бугру, в саду, у колодцев и пруда, и по всей дороге в гору от моста к деревне, не более как в двухстах саженях расстояния, виднелись в колеблющемся тумане толпы народа. Слышны были явственно их нерусские крики на выдиравшихся в гору лошадей в повозках и призывы друг другу.
– Пленного дайте сюда, – негромко сказал Денисоп, не спуская глаз с французов.
Казак слез с лошади, снял мальчика и вместе с ним подошел к Денисову. Денисов, указывая на французов, спрашивал, какие и какие это были войска. Мальчик, засунув свои озябшие руки в карманы и подняв брови, испуганно смотрел на Денисова и, несмотря на видимое желание сказать все, что он знал, путался в своих ответах и только подтверждал то, что спрашивал Денисов. Денисов, нахмурившись, отвернулся от него и обратился к эсаулу, сообщая ему свои соображения.
Петя, быстрыми движениями поворачивая голову, оглядывался то на барабанщика, то на Денисова, то на эсаула, то на французов в деревне и на дороге, стараясь не пропустить чего нибудь важного.
– Пг'идет, не пг'идет Долохов, надо бг'ать!.. А? – сказал Денисов, весело блеснув глазами.
– Место удобное, – сказал эсаул.
– Пехоту низом пошлем – болотами, – продолжал Денисов, – они подлезут к саду; вы заедете с казаками оттуда, – Денисов указал на лес за деревней, – а я отсюда, с своими гусаг'ами. И по выстг'елу…
– Лощиной нельзя будет – трясина, – сказал эсаул. – Коней увязишь, надо объезжать полевее…
В то время как они вполголоса говорили таким образом, внизу, в лощине от пруда, щелкнул один выстрел, забелелся дымок, другой и послышался дружный, как будто веселый крик сотен голосов французов, бывших на полугоре. В первую минуту и Денисов и эсаул подались назад. Они были так близко, что им показалось, что они были причиной этих выстрелов и криков. Но выстрелы и крики не относились к ним. Низом, по болотам, бежал человек в чем то красном. Очевидно, по нем стреляли и на него кричали французы.
– Ведь это Тихон наш, – сказал эсаул.
– Он! он и есть!
– Эка шельма, – сказал Денисов.
– Уйдет! – щуря глаза, сказал эсаул.
Человек, которого они называли Тихоном, подбежав к речке, бултыхнулся в нее так, что брызги полетели, и, скрывшись на мгновенье, весь черный от воды, выбрался на четвереньках и побежал дальше. Французы, бежавшие за ним, остановились.
– Ну ловок, – сказал эсаул.
– Экая бестия! – с тем же выражением досады проговорил Денисов. – И что он делал до сих пор?
– Это кто? – спросил Петя.
– Это наш пластун. Я его посылал языка взять.
– Ах, да, – сказал Петя с первого слова Денисова, кивая головой, как будто он все понял, хотя он решительно не понял ни одного слова.
Тихон Щербатый был один из самых нужных людей в партии. Он был мужик из Покровского под Гжатью. Когда, при начале своих действий, Денисов пришел в Покровское и, как всегда, призвав старосту, спросил о том, что им известно про французов, староста отвечал, как отвечали и все старосты, как бы защищаясь, что они ничего знать не знают, ведать не ведают. Но когда Денисов объяснил им, что его цель бить французов, и когда он спросил, не забредали ли к ним французы, то староста сказал, что мародеры бывали точно, но что у них в деревне только один Тишка Щербатый занимался этими делами. Денисов велел позвать к себе Тихона и, похвалив его за его деятельность, сказал при старосте несколько слов о той верности царю и отечеству и ненависти к французам, которую должны блюсти сыны отечества.
– Мы французам худого не делаем, – сказал Тихон, видимо оробев при этих словах Денисова. – Мы только так, значит, по охоте баловались с ребятами. Миродеров точно десятка два побили, а то мы худого не делали… – На другой день, когда Денисов, совершенно забыв про этого мужика, вышел из Покровского, ему доложили, что Тихон пристал к партии и просился, чтобы его при ней оставили. Денисов велел оставить его.
Тихон, сначала исправлявший черную работу раскладки костров, доставления воды, обдирания лошадей и т. п., скоро оказал большую охоту и способность к партизанской войне. Он по ночам уходил на добычу и всякий раз приносил с собой платье и оружие французское, а когда ему приказывали, то приводил и пленных. Денисов отставил Тихона от работ, стал брать его с собою в разъезды и зачислил в казаки.
Тихон не любил ездить верхом и всегда ходил пешком, никогда не отставая от кавалерии. Оружие его составляли мушкетон, который он носил больше для смеха, пика и топор, которым он владел, как волк владеет зубами, одинаково легко выбирая ими блох из шерсти и перекусывая толстые кости. Тихон одинаково верно, со всего размаха, раскалывал топором бревна и, взяв топор за обух, выстрагивал им тонкие колышки и вырезывал ложки. В партии Денисова Тихон занимал свое особенное, исключительное место. Когда надо было сделать что нибудь особенно трудное и гадкое – выворотить плечом в грязи повозку, за хвост вытащить из болота лошадь, ободрать ее, залезть в самую середину французов, пройти в день по пятьдесят верст, – все указывали, посмеиваясь, на Тихона.
– Что ему, черту, делается, меренина здоровенный, – говорили про него.
Один раз француз, которого брал Тихон, выстрелил в него из пистолета и попал ему в мякоть спины. Рана эта, от которой Тихон лечился только водкой, внутренне и наружно, была предметом самых веселых шуток во всем отряде и шуток, которым охотно поддавался Тихон.
– Что, брат, не будешь? Али скрючило? – смеялись ему казаки, и Тихон, нарочно скорчившись и делая рожи, притворяясь, что он сердится, самыми смешными ругательствами бранил французов. Случай этот имел на Тихона только то влияние, что после своей раны он редко приводил пленных.
Тихон был самый полезный и храбрый человек в партии. Никто больше его не открыл случаев нападения, никто больше его не побрал и не побил французов; и вследствие этого он был шут всех казаков, гусаров и сам охотно поддавался этому чину. Теперь Тихон был послан Денисовым, в ночь еще, в Шамшево для того, чтобы взять языка. Но, или потому, что он не удовлетворился одним французом, или потому, что он проспал ночь, он днем залез в кусты, в самую середину французов и, как видел с горы Денисов, был открыт ими.


Поговорив еще несколько времени с эсаулом о завтрашнем нападении, которое теперь, глядя на близость французов, Денисов, казалось, окончательно решил, он повернул лошадь и поехал назад.
– Ну, бг'ат, тепег'ь поедем обсушимся, – сказал он Пете.
Подъезжая к лесной караулке, Денисов остановился, вглядываясь в лес. По лесу, между деревьев, большими легкими шагами шел на длинных ногах, с длинными мотающимися руками, человек в куртке, лаптях и казанской шляпе, с ружьем через плечо и топором за поясом. Увидав Денисова, человек этот поспешно швырнул что то в куст и, сняв с отвисшими полями мокрую шляпу, подошел к начальнику. Это был Тихон. Изрытое оспой и морщинами лицо его с маленькими узкими глазами сияло самодовольным весельем. Он, высоко подняв голову и как будто удерживаясь от смеха, уставился на Денисова.
– Ну где пг'опадал? – сказал Денисов.
– Где пропадал? За французами ходил, – смело и поспешно отвечал Тихон хриплым, но певучим басом.
– Зачем же ты днем полез? Скотина! Ну что ж, не взял?..
– Взять то взял, – сказал Тихон.
– Где ж он?
– Да я его взял сперва наперво на зорьке еще, – продолжал Тихон, переставляя пошире плоские, вывернутые в лаптях ноги, – да и свел в лес. Вижу, не ладен. Думаю, дай схожу, другого поаккуратнее какого возьму.
– Ишь, шельма, так и есть, – сказал Денисов эсаулу. – Зачем же ты этого не пг'ивел?
– Да что ж его водить то, – сердито и поспешно перебил Тихон, – не гожающий. Разве я не знаю, каких вам надо?
– Эка бестия!.. Ну?..
– Пошел за другим, – продолжал Тихон, – подполоз я таким манером в лес, да и лег. – Тихон неожиданно и гибко лег на брюхо, представляя в лицах, как он это сделал. – Один и навернись, – продолжал он. – Я его таким манером и сграбь. – Тихон быстро, легко вскочил. – Пойдем, говорю, к полковнику. Как загалдит. А их тут четверо. Бросились на меня с шпажками. Я на них таким манером топором: что вы, мол, Христос с вами, – вскрикнул Тихон, размахнув руками и грозно хмурясь, выставляя грудь.
– То то мы с горы видели, как ты стречка задавал через лужи то, – сказал эсаул, суживая свои блестящие глаза.
Пете очень хотелось смеяться, но он видел, что все удерживались от смеха. Он быстро переводил глаза с лица Тихона на лицо эсаула и Денисова, не понимая того, что все это значило.
– Ты дуг'ака то не представляй, – сказал Денисов, сердито покашливая. – Зачем пег'вого не пг'ивел?
Тихон стал чесать одной рукой спину, другой голову, и вдруг вся рожа его растянулась в сияющую глупую улыбку, открывшую недостаток зуба (за что он и прозван Щербатый). Денисов улыбнулся, и Петя залился веселым смехом, к которому присоединился и сам Тихон.
– Да что, совсем несправный, – сказал Тихон. – Одежонка плохенькая на нем, куда же его водить то. Да и грубиян, ваше благородие. Как же, говорит, я сам анаральский сын, не пойду, говорит.
– Экая скотина! – сказал Денисов. – Мне расспросить надо…
– Да я его спрашивал, – сказал Тихон. – Он говорит: плохо зн аком. Наших, говорит, и много, да всё плохие; только, говорит, одна названия. Ахнете, говорит, хорошенько, всех заберете, – заключил Тихон, весело и решительно взглянув в глаза Денисова.
– Вот я те всыплю сотню гог'ячих, ты и будешь дуг'ака то ког'чить, – сказал Денисов строго.
– Да что же серчать то, – сказал Тихон, – что ж, я не видал французов ваших? Вот дай позатемняет, я табе каких хошь, хоть троих приведу.
– Ну, поедем, – сказал Денисов, и до самой караулки он ехал, сердито нахмурившись и молча.
Тихон зашел сзади, и Петя слышал, как смеялись с ним и над ним казаки о каких то сапогах, которые он бросил в куст.
Когда прошел тот овладевший им смех при словах и улыбке Тихона, и Петя понял на мгновенье, что Тихон этот убил человека, ему сделалось неловко. Он оглянулся на пленного барабанщика, и что то кольнуло его в сердце. Но эта неловкость продолжалась только одно мгновенье. Он почувствовал необходимость повыше поднять голову, подбодриться и расспросить эсаула с значительным видом о завтрашнем предприятии, с тем чтобы не быть недостойным того общества, в котором он находился.
Посланный офицер встретил Денисова на дороге с известием, что Долохов сам сейчас приедет и что с его стороны все благополучно.
Денисов вдруг повеселел и подозвал к себе Петю.
– Ну, г'асскажи ты мне пг'о себя, – сказал он.


Петя при выезде из Москвы, оставив своих родных, присоединился к своему полку и скоро после этого был взят ординарцем к генералу, командовавшему большим отрядом. Со времени своего производства в офицеры, и в особенности с поступления в действующую армию, где он участвовал в Вяземском сражении, Петя находился в постоянно счастливо возбужденном состоянии радости на то, что он большой, и в постоянно восторженной поспешности не пропустить какого нибудь случая настоящего геройства. Он был очень счастлив тем, что он видел и испытал в армии, но вместе с тем ему все казалось, что там, где его нет, там то теперь и совершается самое настоящее, геройское. И он торопился поспеть туда, где его не было.
Когда 21 го октября его генерал выразил желание послать кого нибудь в отряд Денисова, Петя так жалостно просил, чтобы послать его, что генерал не мог отказать. Но, отправляя его, генерал, поминая безумный поступок Пети в Вяземском сражении, где Петя, вместо того чтобы ехать дорогой туда, куда он был послан, поскакал в цепь под огонь французов и выстрелил там два раза из своего пистолета, – отправляя его, генерал именно запретил Пете участвовать в каких бы то ни было действиях Денисова. От этого то Петя покраснел и смешался, когда Денисов спросил, можно ли ему остаться. До выезда на опушку леса Петя считал, что ему надобно, строго исполняя свой долг, сейчас же вернуться. Но когда он увидал французов, увидал Тихона, узнал, что в ночь непременно атакуют, он, с быстротою переходов молодых людей от одного взгляда к другому, решил сам с собою, что генерал его, которого он до сих пор очень уважал, – дрянь, немец, что Денисов герой, и эсаул герой, и что Тихон герой, и что ему было бы стыдно уехать от них в трудную минуту.
Уже смеркалось, когда Денисов с Петей и эсаулом подъехали к караулке. В полутьме виднелись лошади в седлах, казаки, гусары, прилаживавшие шалашики на поляне и (чтобы не видели дыма французы) разводившие красневший огонь в лесном овраге. В сенях маленькой избушки казак, засучив рукава, рубил баранину. В самой избе были три офицера из партии Денисова, устроивавшие стол из двери. Петя снял, отдав сушить, свое мокрое платье и тотчас принялся содействовать офицерам в устройстве обеденного стола.
Через десять минут был готов стол, покрытый салфеткой. На столе была водка, ром в фляжке, белый хлеб и жареная баранина с солью.
Сидя вместе с офицерами за столом и разрывая руками, по которым текло сало, жирную душистую баранину, Петя находился в восторженном детском состоянии нежной любви ко всем людям и вследствие того уверенности в такой же любви к себе других людей.
– Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой.
– В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь.
– Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик.
Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.


Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.
– Ну, готово у вас все? – сказал Денисов. – Давай лошадей.
Лошадей подали. Денисов рассердился на казака за то, что подпруги были слабы, и, разбранив его, сел. Петя взялся за стремя. Лошадь, по привычке, хотела куснуть его за ногу, но Петя, не чувствуя своей тяжести, быстро вскочил в седло и, оглядываясь на тронувшихся сзади в темноте гусар, подъехал к Денисову.
– Василий Федорович, вы мне поручите что нибудь? Пожалуйста… ради бога… – сказал он. Денисов, казалось, забыл про существование Пети. Он оглянулся на него.
– Об одном тебя пг'ошу, – сказал он строго, – слушаться меня и никуда не соваться.
Во все время переезда Денисов ни слова не говорил больше с Петей и ехал молча. Когда подъехали к опушке леса, в поле заметно уже стало светлеть. Денисов поговорил что то шепотом с эсаулом, и казаки стали проезжать мимо Пети и Денисова. Когда они все проехали, Денисов тронул свою лошадь и поехал под гору. Садясь на зады и скользя, лошади спускались с своими седоками в лощину. Петя ехал рядом с Денисовым. Дрожь во всем его теле все усиливалась. Становилось все светлее и светлее, только туман скрывал отдаленные предметы. Съехав вниз и оглянувшись назад, Денисов кивнул головой казаку, стоявшему подле него.
– Сигнал! – проговорил он.
Казак поднял руку, раздался выстрел. И в то же мгновение послышался топот впереди поскакавших лошадей, крики с разных сторон и еще выстрелы.
В то же мгновение, как раздались первые звуки топота и крика, Петя, ударив свою лошадь и выпустив поводья, не слушая Денисова, кричавшего на него, поскакал вперед. Пете показалось, что вдруг совершенно, как середь дня, ярко рассвело в ту минуту, как послышался выстрел. Он подскакал к мосту. Впереди по дороге скакали казаки. На мосту он столкнулся с отставшим казаком и поскакал дальше. Впереди какие то люди, – должно быть, это были французы, – бежали с правой стороны дороги на левую. Один упал в грязь под ногами Петиной лошади.
У одной избы столпились казаки, что то делая. Из середины толпы послышался страшный крик. Петя подскакал к этой толпе, и первое, что он увидал, было бледное, с трясущейся нижней челюстью лицо француза, державшегося за древко направленной на него пики.
– Ура!.. Ребята… наши… – прокричал Петя и, дав поводья разгорячившейся лошади, поскакал вперед по улице.
Впереди слышны были выстрелы. Казаки, гусары и русские оборванные пленные, бежавшие с обеих сторон дороги, все громко и нескладно кричали что то. Молодцеватый, без шапки, с красным нахмуренным лицом, француз в синей шинели отбивался штыком от гусаров. Когда Петя подскакал, француз уже упал. Опять опоздал, мелькнуло в голове Пети, и он поскакал туда, откуда слышались частые выстрелы. Выстрелы раздавались на дворе того барского дома, на котором он был вчера ночью с Долоховым. Французы засели там за плетнем в густом, заросшем кустами саду и стреляли по казакам, столпившимся у ворот. Подъезжая к воротам, Петя в пороховом дыму увидал Долохова с бледным, зеленоватым лицом, кричавшего что то людям. «В объезд! Пехоту подождать!» – кричал он, в то время как Петя подъехал к нему.
– Подождать?.. Ураааа!.. – закричал Петя и, не медля ни одной минуты, поскакал к тому месту, откуда слышались выстрелы и где гуще был пороховой дым. Послышался залп, провизжали пустые и во что то шлепнувшие пули. Казаки и Долохов вскакали вслед за Петей в ворота дома. Французы в колеблющемся густом дыме одни бросали оружие и выбегали из кустов навстречу казакам, другие бежали под гору к пруду. Петя скакал на своей лошади вдоль по барскому двору и, вместо того чтобы держать поводья, странно и быстро махал обеими руками и все дальше и дальше сбивался с седла на одну сторону. Лошадь, набежав на тлевший в утреннем свето костер, уперлась, и Петя тяжело упал на мокрую землю. Казаки видели, как быстро задергались его руки и ноги, несмотря на то, что голова его не шевелилась. Пуля пробила ему голову.
Переговоривши с старшим французским офицером, который вышел к нему из за дома с платком на шпаге и объявил, что они сдаются, Долохов слез с лошади и подошел к неподвижно, с раскинутыми руками, лежавшему Пете.
– Готов, – сказал он, нахмурившись, и пошел в ворота навстречу ехавшему к нему Денисову.
– Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети.
– Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову.
Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети.
«Я привык что нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь», – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него.
В числе отбитых Денисовым и Долоховым русских пленных был Пьер Безухов.


О той партии пленных, в которой был Пьер, во время всего своего движения от Москвы, не было от французского начальства никакого нового распоряжения. Партия эта 22 го октября находилась уже не с теми войсками и обозами, с которыми она вышла из Москвы. Половина обоза с сухарями, который шел за ними первые переходы, была отбита казаками, другая половина уехала вперед; пеших кавалеристов, которые шли впереди, не было ни одного больше; они все исчезли. Артиллерия, которая первые переходы виднелась впереди, заменилась теперь огромным обозом маршала Жюно, конвоируемого вестфальцами. Сзади пленных ехал обоз кавалерийских вещей.
От Вязьмы французские войска, прежде шедшие тремя колоннами, шли теперь одной кучей. Те признаки беспорядка, которые заметил Пьер на первом привале из Москвы, теперь дошли до последней степени.
Дорога, по которой они шли, с обеих сторон была уложена мертвыми лошадьми; оборванные люди, отсталые от разных команд, беспрестанно переменяясь, то присоединялись, то опять отставали от шедшей колонны.