Стальной скок

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стальной скок
Le pas d'acier
The Steel Step
Композитор

Сергей Прокофьев

Форма и номер опуса

op.41

Дата и место сочинения

1925

Инструменты

симфонический оркестр

Части

один акт, две картины

Продолжительность

~ 30 мин.

Дата и место первой постановки

7 июня 1927
Русский балет Дягилева
Театр Сары Бернар (Париж)

Автор либретто

Г. Б. Якулов
С.С. Прокофьев

Балетмейстер

Леонид Мясин

Дирижёр

Роже Дезормьер

Производство

Сергей Дягилев

Стальной скок (фр. Le pas d’acier) — одноактный балет Сергея Сергеевича Прокофьева в двух картинах. Либретто Г. Б. Якулова и самого композитора.

Первое представление состоялось 7 июня 1927 года в Париже, в Театре Сары Бернар (Théâtre de la Ville), «Русский балет Дягилева», в исполнении Леонида Мясина, Любови Чернышёвой, Александры Даниловой и Сержа Лифаря.[1] Дирижёр — Роже Дезормьер.

Балет «Стальной скок» был создан композитором во время увлечения конструктивизмом; течением, которое приветствует жёсткие диссонирующие гармонии, механическое движение и отказывается от эмоциональности.





История создания

«Стальной скок» был третьим балетом (после «Алы и Лоллия» и «Шута»), созданным С. С. Прокофьевым по заказу С. П. Дягилева[2]. В 1924 году импресарио вновь обратился к композитору с просьбой в написании музыки. Идея заключалась не в прославлении идей большевизма, а в колоритной иллюстрации фактического или желанного индустриального прогресса в Советском Союзе[3].

В какой-то степени происходящее на сцене стало иллюстрацией всего происходящего на Родине, различных экспериментов, ведущих к светлому будущему и процветанию.

Музыка

Совместно с Георгием Якуловым Сергей Прокофьев набросал либретто, не выстраивая драматургическую линию, а показывая основные символы новой советской жизни. Музыкального материала было на полчаса, сюита состояла из двух картин, первая из которых состояла из шести номеров, а вторая из пяти. Прокофьев написал очень яркую оркестровку, с колоритной и эффектной перкуссией и искусно выписанными темами, не выделенными в основные. Эта работа Прокофьева стала шедевром.

Тема первой сцены (Appearance of the Participants), открывающей действо, повторяется репризой в заключительной части, в финале спектакля (No.11). Музыкальной кульминацией спектакля стал номер «Procession of the Burghers», сцена «Sweetsellers and Cigarette Vendors» построена на ритме, в «Ораторе» кантиленная мелодия вырастает в живой подвижный танец (No.6), лирическая тема появляется лишь в номере «Sailor and the Girl Worker».[3]

Оркестр

Две флейты, два гобоя, флейта пикколо, английский рожок, два кларнета, два фагота, контрафагот, четыре тромбона, туба, литавры, перкуссия, клавесин [?].

Отдельные музыкальные номера Прокофьева были собраны в единую сюиту. (30:04)

  • Первая картина[4]
  1. Выход персонажей (Entrée)(2:31)
  2. Поезд с мешочниками (2:34)
  3. Комиссары (1:57)
  4. Разносчики товаров (Ирисники и папиросники (2:09)
  5. Оратор (2:31) (L’orateur)
  6. Матрос в браслете и работница (3:18)
  • Вторая картина
  1. Перестройка декораций (3:05)
  2. Обращение матроса в рабочего (1:57)
  3. Фабрика (3:09)
  4. Молоты (3:25)
  5. Финал. Заключительная сцена (3:26)

Напишите отзыв о статье "Стальной скок"

Примечания

  1. [www.pro-ballet.ru/html/s/stal5noy-skok.html «Pas d'acier»] (англ.). Русский балет. Энциклопедия. БРЭ, "Согласие", 1997. [www.webcitation.org/6BkCcJk1S Архивировано из первоисточника 28 октября 2012].
  2. Нестьев, 1978.
  3. 1 2 Robert Cummings, Rovi. [www.answers.com/topic/le-pas-d-acier-the-steel-step-ballet-op-41 Le pas d'acier (The Steel Step), ballet, Op. 41] (англ.). [www.webcitation.org/6BkCdIqoU Архивировано из первоисточника 28 октября 2012].
  4. «Сергей Прокофьев — „Стальной скок“. Русская увертюра. Ода на окончание войны. Дирижёр — Геннадий Рождественский» — на intoclassics.

Источники

  • Нестьев И. В. [enc-dic.com/enc_music/Prokofev-S-S-5872.html Прокофьев С. С.] // Музыкальная энциклопедия : в 6 т. / Гл. ред. Ю. В. Келдыш. — М. : Советская энциклопедия. Советский композитор, 1978. — Т. 4. — 976 стб.</span>
  • [www.belcanto.ru/ballet_steel.html Сергей Прокофьев. Балет «Стальной скок»]
  • [www.answers.com/topic/le-pas-d-acier-the-steel-step-ballet-op-41 Le pas d’acier (The Steel Step), ballet, Op. 41]
  • [www.princeton.edu/pr/pwb/05/0221/7a.shtml Le Pas d’Acier: The Steel Step] — «‘Lost ballet’ by Prokofiev to have world premiere on campus April 7-9». By Jennifer Greenstein Altmann

Видео

  • [youtube.com/watch?v=M09G0M2tdd4 Le pas d'acier] на YouTube — музыка (1)
  • [youtube.com/watch?v=Q_zDzG6FgU0 Le pas d'acier] на YouTube — музыка (2)
  • [youtube.com/watch?v=O7gQoJ2MYN8 Le pas d'acier] на YouTube — музыка (3)
  • [youtube.com/watch?v=haA8tMKbpy4 Le pas d'acier] на YouTube — балет
  • [youtube.com/watch?v=P2dTpPfGF84 Le pas d'acier] на YouTube — балет

Отрывок, характеризующий Стальной скок

– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула: