Стариград

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Стари-Град»)
Перейти к: навигация, поиск
Город
Стариград
Stari Grad
Страна
Хорватия
Жупания
Сплитско-Далматинская жупания
Координаты
Население
2 817 человек (2008)
Часовой пояс
Почтовый индекс
21460
Показать/скрыть карты

Стариград[1] (хорв. Stari Grad, итал. Cittàvecchia) — город на северном побережье острова Хвар в Далмации, Хорватия.[2] Один из старейших городов Европы, расположен в северной части острова, в глубине 6-километровой бухты. Древняя часть города в 2008 году была включена ЮНЕСКО в список Всемирного наследия.

Изначально Стариград был назван Фарос (греч. ΦAPOΣ) греческими поселенцами с острова Парос, которые прибыли сюда в 384 году до н. э. В римский период город был известен как Фария, название Хвар появилось с приходом славян. Когда административный центр острова был перенесен на юг, в нынешний город Хвар на южном побережье, старый город стал называться просто Стариград. Одной из главных достопримечательностей города является замок-дворец Тврдаль, созданный известным писателем-натуралистом Петаром Гекторовичем в XVII веке.



Известные жители

Напишите отзыв о статье "Стариград"

Ссылки

  1. Югославия. Справочная карта (масштаб 1:1 250 000). Четвёртое издание — ГУГК СССР, 1988.
  2. Zann, Lenore. [thechronicleherald.ca/travel/1266530-croatia-journey-to-my-ancestral-home Croatia: Journey to my ancestral home] (англ.), The Chronicle-Herald (30 January 2015). Проверено 1 февраля 2015.
  • [horvatia-dalmacia.ru/FotoHvarStG.html о. Хвар, Стари Град (o.Hvar, Stari Grad)]
  • [www.ohorvatii.ru/Text/StariGradHvar.html Стари Град на острове Хвар. Stari Grad, o.Hvar.]

Отрывок, характеризующий Стариград

«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.