Старки, Ли

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ли Старки
Lee Starkey
Имя при рождении:

Lee Parkin Starkey

Род деятельности:

дизайнер, модельер, визажист

Дата рождения:

11 ноября 1970(1970-11-11) (53 года)

Место рождения:

Лондон, Англия

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Отец:

Ричард Старки

Мать:

Морин Тайгретт

Дети:

тройня (имена?) (род. 2009) (отец - en:Jay Mehler)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Ли Пэ́ркин Ста́рки (англ. Lee Parkin Starkey, 11 ноября 1970 года, Лондон, Англия) — английский дизайнер, модельер, визажист. Дочь музыканта Ринго Старра и его первой жены, Морин. Получила первую самостоятельную известность в конце 1980-х, открыв (в партнёрстве) в Лондоне на улице Портобелло Роуд (англ.) бутик «Planet Alice».





Ранние годы

Ли Пэркин Старки родилась 11 ноября 1970 в Лондоне, в больнице Queen Charlotte’s and Chelsea Hospital. Дочь музыканта Ринго Старра, экс-участника The Beatles и его первой жены, Морин; Ли — третий ребёнок этой пары (первые двое — сыновья Джейсон и Зак Старки), родилась всего через несколько месяцев после фактического распада The Beatles.

Как было решено между Ринго и Морин, «Ли — хорошее короткое имя; имя, которое уже нельзя сократить ещё больше». Пэркин (Parkin) — имя из семьи Ринго; первоначально — фамилия его деда, до того, как его мать вступила в повторный брак со Старки (Starkey).[1]

Когда Старр в начале 1970-х уехал в Калифорнию (США), Морин осталась дома, занимаясь детьми и хозяйством. Ричард Старки и Морин начали официально жить раздельно, начиная с 1974, и оформили развод в 1975, когда Ли было почти 5 лет; Морин получила права на проживание с детьми, Ричард Старки — только права на их посещение.

Когда 27 апреля 1981 Ричард Старки сочетался браком с актрисой Барбарой Бах, Ли Старки на церемонии была одной из подружек невесты (англ. en:bridesmaid) вместе со своей новой сводной сестрой (англ. en:stepsister), дочерью Барбары Бах, Франческой Грегорини (en:Francesca Gregorini).

До конца 1980-х Ли продолжала обучение в школе, но не могла определиться с направлением своей дальнейшей деятельности. После окончания в 16 лет школы Короля Альфреда в Хампстеде (King Alfred’s, Hampstead) без какой-либо квалификации, работала некоторое время на лейбле Tower Records (англ.), короткое время обучалась в школе драматических актёров, но покинула её, поскольку эта деятельность ей не понравилась. Прошла обучение в школе гримёров, но, хотя и получила диплом, также не стала заниматься не нравящейся ей работой. Работала в сети кафе Hard Rock Cafe, совладельцем которой являлся её отчим, американский бизнесмен Айзек Тайгретт (женившийся в 1989 году на её матери Морин). Кроме того, в 1989 году снялась вместе с Ринго Старром в рекламе автомобилей Oldsmobile.

В подростковом возрасте Ли придерживалась в имидже стиля «панк»- и «гот»-субкультур, одеваясь в чёрное и крася волосы в пурпурный цвет.

Бутик «Planet Alice»

В конце 1980-х Ли и её друг Кристиан Пэрис (англ. Christian Paris) открыли бутик под названием Planet Alice в Лондоне на улице Портобелло Роуд; бутик специализировался на продаже одежды в стиле 1960-х.

Мать Ли, Морин, 27 мая 1989 вышла замуж за Айзека Тайгретта и переехала в Лос-Анджелес (США), предложив Ли спросить её партнера, не хотят ли они перенести их бутик туда; согласие было получено, и бутик был переведён в Лос-Анджелес в 1991 году, когда Ли исполнилось 20 лет. На официальном открытии магазина, расположившегося на Melrose Avenue, присутствовали Ринго Старр, Барбара Бах, Айзек и Морин Тайгретты.

В этом же году Ли переехала в дом в Лос-Анджелесе, в районе Беверли-Хиллз, где она проживала вместе с братьями Джейсоном и Заком, матерью, отчимом и Аугустой (дочерью Айзека и Морин).

Примерно через год магазин был закрыт, и Ли вернулась в Великобританию, поселившись в квартире рядом с Warwick Avenue, где Старр жил в 1970-х.

Борьба с онкологическим заболеванием

После закрытия бутика Ли продолжила работать как модельер, но её карьера прервалась на несколько лет в связи с событиями в жизни как её семьи, так и её собственной.

В 1994 она бросилась на помощь своей матери, когда Морин была поставлен диагноз «лейкемия». Ли оставалась у постели матери до 30 декабря 1994, когда Морин скончалась.

В августе 1995 Ли почувствовала себя очень плохо и была доставлена в госпиталь, где был поставлен диагноз «опухоль головного мозга» (англ. brain tumour). Ранее она ощущала онемение (см. парестезия) в ноге и руке. Её отец Ричард и брат Зак, гастролировавшие в то время вместе в составе All-Starr Band в США, прервали тур и приехали, чтобы помочь ей бороться с болезнью. Ли перевезли в госпиталь Brigham and Women’s Hospital (Бостон, США) для продолжения лечения. В течение трёх недель ей было сделано две операции, а затем проводилась лучевая терапия.

Друг Ли (бывший ранее и её партнёром по открытию бутика «Planet Alice»), Кристофер Пэрис, часто сопровождал Ли, когда она проходила обследования во время выздоровления в последующие годы. Ли переехала в дом отчима на Малхолланд Драйв (en:Mulholland Drive) в лос-анджелесском районе San Fernando Valley для восстановления здоровья; в этом же доме жили её бабушка по матери Фло Кокс (англ. Flo Cox) и Аугуста Тайгретт (её en:half-sister; дочь Айзека Тайгретта и Морин).

Ли вернулась в Великобританию в декабре 1995 года, чтобы провести Рождество с семьёй.

Последующая жизнь

В 1998 году Ли участвовала в большой группе музыкантов и членов их семей, певших бэк-вокал в песне «La De Da» на записи альбома Ринго Старра Vertical Man.

В 2001 году у Ли вновь была диагностирована опухоль головного мозга и она вновь ездила в Бостон для повторного лечения.[2]

Ли Старки проживает в Лондоне и работает как визажист (англ. make-up artist) и модельер одежды с украшениями из перьев (англ. fledging fashion designer).

Начиная с 2006 года Ли поддерживает близкие отношения с гитаристом группы Kasabian Джеем Мелером, и в июне 2009 года они объявили, что у них ожидается тройня.[3] Как кратко сообщалось в СМИ, тройня родилась в этом же 2009 году.[4]

Ли посещает концерты её брата Зака, показы мод Стеллы Маккартни и благотворительные мероприятия, сама оставаясь непубличной персоной.

Напишите отзыв о статье "Старки, Ли"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20090313105648/beatlechildren.tripod.com/lee.html Lee | Beatles' Kids (unofficional fan-site)] (англ.)
  2. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-84158/Fresh-cancer-battle-Ringos-girl.html Fresh cancer battle for Ringo’s girl | Mail Online] (англ.)
  3. [www.mirror.co.uk/celebs/news/2009/06/29/ringo-s-girl-set-for-fab-3-115875-21479954/ Daughter of Beatles legend Ringo Starr is expecting triplets with Kasabian’s Jay Mehler — 3am & Mirror Online]
  4. [www.dailymail.co.uk/femail/article-2126369/Beatles-sons-talk-forming-new-Fab-Four-band-siblings-fared.html Beatles' sons talk of forming new Fab Four band, but how have their siblings fared?]

Ссылки

  • [leestarkey.webs.com/ Lee Starkey fansite] (англ.)
  • [www.tumblr.com/tagged/lee%20starkey lee starkey | Tumblr] (англ.)

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Старки, Ли

«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».]
«Император чрезвычайно недоволен, что, несмотря на строгие повеления остановить грабеж, только и видны отряды гвардейских мародеров, возвращающиеся в Кремль. В старой гвардии беспорядки и грабеж сильнее, нежели когда либо, возобновились вчера, в последнюю ночь и сегодня. С соболезнованием видит император, что отборные солдаты, назначенные охранять его особу, долженствующие подавать пример подчиненности, до такой степени простирают ослушание, что разбивают погреба и магазины, заготовленные для армии. Другие унизились до того, что не слушали часовых и караульных офицеров, ругали их и били».
«Le grand marechal du palais se plaint vivement, – писал губернатор, – que malgre les defenses reiterees, les soldats continuent a faire leurs besoins dans toutes les cours et meme jusque sous les fenetres de l'Empereur».
[«Обер церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».]
Войско это, как распущенное стадо, топча под ногами тот корм, который мог бы спасти его от голодной смерти, распадалось и гибло с каждым днем лишнего пребывания в Москве.
Но оно не двигалось.
Оно побежало только тогда, когда его вдруг охватил панический страх, произведенный перехватами обозов по Смоленской дороге и Тарутинским сражением. Это же самое известие о Тарутинском сражении, неожиданно на смотру полученное Наполеоном, вызвало в нем желание наказать русских, как говорит Тьер, и он отдал приказание о выступлении, которого требовало все войско.
Убегая из Москвы, люди этого войска захватили с собой все, что было награблено. Наполеон тоже увозил с собой свой собственный tresor [сокровище]. Увидав обоз, загромождавший армию. Наполеон ужаснулся (как говорит Тьер). Но он, с своей опытностью войны, не велел сжечь всо лишние повозки, как он это сделал с повозками маршала, подходя к Москве, но он посмотрел на эти коляски и кареты, в которых ехали солдаты, и сказал, что это очень хорошо, что экипажи эти употребятся для провианта, больных и раненых.
Положение всего войска было подобно положению раненого животного, чувствующего свою погибель и не знающего, что оно делает. Изучать искусные маневры Наполеона и его войска и его цели со времени вступления в Москву и до уничтожения этого войска – все равно, что изучать значение предсмертных прыжков и судорог смертельно раненного животного. Очень часто раненое животное, заслышав шорох, бросается на выстрел на охотника, бежит вперед, назад и само ускоряет свой конец. То же самое делал Наполеон под давлением всего его войска. Шорох Тарутинского сражения спугнул зверя, и он бросился вперед на выстрел, добежал до охотника, вернулся назад, опять вперед, опять назад и, наконец, как всякий зверь, побежал назад, по самому невыгодному, опасному пути, но по знакомому, старому следу.
Наполеон, представляющийся нам руководителем всего этого движения (как диким представлялась фигура, вырезанная на носу корабля, силою, руководящею корабль), Наполеон во все это время своей деятельности был подобен ребенку, который, держась за тесемочки, привязанные внутри кареты, воображает, что он правит.


6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.
Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.