Старостин, Анатолий Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анатолий Старостин
Личная информация
Пол

мужской

Полное имя

Анатолий Васильевич Старостин

Прозвища

Старый

Гражданство

СССР СССРРоссия Россия

Клуб

Таджикистон (Душанбе), Динамо (Москва)

Дата рождения

18 января 1960(1960-01-18) (64 года)

Место рождения

Душанбе, Таджикская ССР, СССР

Спортивная карьера

1976—1992

Тренеры

первый тренер- В.С. Ильин,
Бизяев А.

Рост

177 см

Вес

70 кг

Анатолий Васильевич Старостин (род. 18 января 1960, Душанбе, Таджикская ССР, СССР) — советский пятиборец, двукратный олимпийский чемпион и многократный чемпион мира. Заслуженный мастер спорта СССР (1980).

Анатолий Старостин — легенда отечественного современного пятиборья. В 1980 году его имя было внесено в Книгу рекордов Гиннесса — он стал самым молодым олимпийским чемпионом по современному пятиборью в личном первенстве.





Биография

Анатолий Старостин пятиборьем он начал заниматься в 14 лет. Маленького, щупленького паренька привел в секцию современного пятиборья к молодому тренеру Владимиру Семеновичу Ильину брат Александр. Ильин вспоминает, что первые три года Старостин занимался пятиборьем для здоровья. Был он хилый, болезненный, довольно замкнутый, не по-детски серьезный, честолюбивый. Через три года Анатолий начал выступать в соревнованиях и Ильин обнаружил в своем ученике бойцовский характер. Первые три старта принесли подряд три «баранки» в конкуре. Но в том же первом турнире в тире Анатолий выбил 192 очка из 200 возможных. Для дебютанта просто невероятный результат! И Ильин окончательно поверил в ученика. Началась серьезная, кропотливая работа.

Первые свои 300 м вольным стилем Старостин проплыл за 4.20. Первый его официальный результат в легкоатлетическом кроссе на 3000 м— 11.03. Все это было в 1974 г. Среди пятиборцев он считался одним из лучших в мире стрелков. На Кубке страны 1980 г. и на Олимпиаде он показал результат 199 очков и, наконец, на первенстве мира среди юниоров в Мадриде выбил 200 очков из 200 возможных.

В 1978 г. он попал в юниорскую сборную страны, поехал на первенство мира в Швецию и выиграл там золотую медаль. В 1979 году выступил на VII летней Спартакиаде народов СССР и показал лучший результат среди советских пятиборцев, на чемпионате мира в Будапеште занял 9-е место. И вот вершина: 24 июля 1980 г. Анатолии Старостин покорил Олимп.

Дисквалификация

Чемпионат мира по современному пятиборью 1986 года. Монтекатини Италия Италия. Анатолий Старостин в блестящем стиле выиграл первое место на чемпионате мира в личном первенств,. но … .

После чемпионата мира в Италии, Старостин был дисквалифицирован на 30 месяцев за «употребление допинга» — запрещенного лекарства на стрельбе. Из-за этого был вынужден пропустить Олимпиаду в Сеуле.

То, что все спортсмены так или иначе пользовались различными — и необязательно запрещенными — стимулирующими препаратами, не для кого тогда не было секретом. В случае с Старостиным это был оксибутират натрия. Врачи его рекомендовали в своё время для уменьшения нервозности и снятия стресса, а в обычной медицине даже прописывали детям с ослабленным здоровьем. Но перед чемпионатом мира этот препарат был внесен в список запрещенных к применению. Врачи команды вовремя не ознакомились с изменениями в списке запрещенных веществ допустили элементарную небрежность или халатность, можно называть это по разному. Но в итоге пострадали в первую очередь спортсмены.

К тому же в то время спортсменам и в голову не могло прийти поставить под сомнение слова тренера или врача команды. Раз говорят, что надо принимать тот или иной препарат, значит, надо. Но в итоге последовала дисквалификация, последствия которой отразились на неудачном выступлении нашей команды на Олимпийских играх в Сеуле 1988 году (5 место).

«Беспрецедентный скандал в пятиборье» — так была озаглавлена статья в одной из центральных газет Венгрии. В ней сообщалось, что уже после того, как отзвучали гимны стран-победительниц, пришло известие, что 12 участников чемпионата мира в Монтекатини изобличены в применении допинга.

Среди взрослых: М.Донов (Болгария, 37-е место), С.Дриггс (США, 56-е место), А. Старостин (СССР, 1-е место).

Среди юниоров: В.Илиев (Болгария, 1-е место), О.Плаксин (СССР, 2-е место), Кусмьэрж (Польша, 8-е место), Ковалевский (Польша, 17-е место), Амброзев (СССР, 18-е место), Валев (Болгария, 37-е место).

Среди женщин: Т. Чернецкая (СССР, 3-е место), С. Яковлева (СССР, 4-е место), Л. Норвуд (США, 12-е место).

По итогам данных допингового анализа УИПМБ принял решение отстранить вышеназванных пятиборцев от международных соревнований на 30 месяцев и аннулировать их результаты на XXIX чемпионате мира.

Достижения

Норматив мастера спорта Анатолий выполнил в 1976 году в возрасте 16 лет. И хотя не существовало никаких официальных возрастных ограничений, звание «Мастер спорта СССР по современному пятиборью» (удостоверение № 141311) было присвоено Старостину только 21 июня 1978 года, когда Анатолию исполнилось 18 лет.

Звание «Мастер спорта СССР международного класса» было присвоено Анатолию Старостину 1 декабря 1978 года (удостоверение № 5465).

Двукратный олимпийский чемпион игр 1980 года в Москве в личном и командном первенстве. Серебряный призёр Олимпийских игр 1992 года в Барселоне, выступал за СНГ —  Объединённая команда. Первый советский олимпийский чемпион в личном зачете среди пятиборцев.

Награждён памятным знаком Международного олимпийском комитета "Золотой знак Международного олимпийского комитета победителю XXII Олимпийских игр в Москве, 1980 год".

6-кратный Чемпион мира среди юниоров (1978—1981).

Чемпион мира в личном первенстве (1983) и в командном зачете (1982, 1983, 1985, 1990).

Чемпион Игр доброй воли (1986) в команде.

Выступал в составе сборной СССР на чемпионате мира в 1981 году. Занял 9 место в личном первенстве и 4 место в командном зачете (А. Старостин, Е. Липеев, В. Рогов).

Председатель Совета олимпийских чемпионов.

Полковник запаса.

Всего на протяжении 13 лет своей спортивной карьеры Анатолий Старостин принял участие в двух Олимпиадах и 8 чемпионатов мира. Им завоевано 2 золотые, одна серебряная олимпийские медали и 5 золотых, 4 серебряных и 2 бронзовые медали мировых чемпионатов.

В 1994 году Анатолий Васильевич был приглашен на тренерскую работу в женскую сборную России по полицейскому пятиборью (бег, плавание, скоростная стрельба, толкание ядра, прыжки в длину). Под его руководством команда завоевала серебряные медали чемпионата мира 1995 и бронзовые чемпионата Европы 2000 года.

В 1980 году Анатолий Старостин внесен в Книгу рекордов Гиннеса как самый молодой олимпийский чемпион по современному пятиборью в личном зачете.

Олимпийские игры 1980 года. Москва

  • ЛИЧНОЕ ПЕРВЕНСТВО.
Место Спортсмен Возраст Конкур Фехтование
победы/поражения
Стрельба
очки/результат
Плавание
очки/результат
Кросс
очки/результат
Сумма
1  Анатолий Старостин (URS) 20 лет 1068 1000
29/13
1110/199 1216/3.27,41 1174/13.17,2 5568

Олимпийские игры 1992 года. Барселона

  • ЛИЧНОЕ ПЕРВЕНСТВО.
Место Спортсмен Возраст Фехтование
победы/поражения
Плавание
очки/результат
Стрельба
очки/результат
Кросс
очки/результат
Конкур Сумма
4 Анатолий Старостин
Объединённая команда
32 864
38/27
1236/3.24,7 1120/190 1117/13.36,0 1010 5347

Награды

Примечание

  1. [www.olimpic.su/starostin.html Спортсмены-олимпийцы. Победители Олимпийских игр] на сайте olimpic.su.

Напишите отзыв о статье "Старостин, Анатолий Васильевич"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/st/anatoly-starostin-1.html Анатолий Старостин] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Старостин, Анатолий Васильевич

– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.