Старцев, Абель Исаакович
Абель Исаакович Старцев | |
Имя при рождении: |
Абель Исаакович Кунин |
---|---|
Псевдонимы: |
Абель Исаакович Старцев |
Дата рождения: | |
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: | |
Род деятельности: | |
Язык произведений: |
Абель Исаакович Ста́рцев (Ста́рцев-Ку́нин; 15 [28] августа 1909, Мариямполе — 15 июля 2005, Москва) — российский литературный критик, литературовед, переводчик.
Биография
В 1946 году защитил диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук (тема диссертации «Американская революция, Радищев и русское общество 18 в.»).
Член Союза писателей СССР с 1935 года. В период с 1937 года по 1948 год являлся старшим научным сотрудником в Институте мировой литературы. В это же время являлся научным сотрудником института языка и литературы Коммунистической Академии при ЦИК СССР и редактором в Гослитиздате.
В период антисемитской кампании, в 1948 году уволен из института, а в следующем году арестован по обвинению в антисоветской пропаганде, осуждён (на основании заключения экспертизы его трудов, подписанного докторами наук Р. М. Самариным, М. Е. Елизаровой и С. Д. Артамоновым[1]) на десять лет, с последующей высылкой в районы Крайнего Севера СССР. В тюрьмах и лагерях провёл 6 лет[2].
Вернулся из заключения в 1955 году, восстановлен в Союзе писателей.
Переводил Э. По, Твена, С. Льюиса, Хемингуэя и др.
Награждён медалями.
Произведения
- Встречи. — М., 2004[3].
Переводы
Критика
- Джон Дос Пассос. — М., 1934.
- Писатели всего мира — друзья СССР. — М. — Л., 1941.
- Америка и русское общество. — М., 1942.
- Университетские годы Радищева. — М., 1956.
- Радищев в годы «Путешествия». — М., 1960.
- Марк Твен и Америка. - М., 1963.
- Русские блокноты Джона Рида. — М., 1968.
- От Уитмена до Хэмингуэя. — М., 1972.
Напишите отзыв о статье "Старцев, Абель Исаакович"
Примечания
Литература
- [feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke7/ke7-1521.htm Старцев, Абель Исаакович] // Краткая литературная энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1962—1978.
Ссылки
- [publ.lib.ru/ARCHIVES/S/STARCEV_Abel'_Isaakovich/_Starcev_A._I..html А. И. Старцев на publ.lib.ru]
- [www.novayagazeta.ru/data/2005/53/31.html Переводчик через «железный занавес»]
- [www.shapiroyuv.ru/Mort Памяти Абеля Исааковича Старцева]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Старцев, Абель Исаакович
Борис улыбнулся: – Напротив, я сделаю, что могу, только я думал…В это время в двери послышался голос Жилинского, звавший Бориса.
– Ну иди, иди, иди… – сказал Ростов и отказавшись от ужина, и оставшись один в маленькой комнатке, он долго ходил в ней взад и вперед, и слушал веселый французский говор из соседней комнаты.
Ростов приехал в Тильзит в день, менее всего удобный для ходатайства за Денисова. Самому ему нельзя было итти к дежурному генералу, так как он был во фраке и без разрешения начальства приехал в Тильзит, а Борис, ежели даже и хотел, не мог сделать этого на другой день после приезда Ростова. В этот день, 27 го июня, были подписаны первые условия мира. Императоры поменялись орденами: Александр получил Почетного легиона, а Наполеон Андрея 1 й степени, и в этот день был назначен обед Преображенскому батальону, который давал ему батальон французской гвардии. Государи должны были присутствовать на этом банкете.
Ростову было так неловко и неприятно с Борисом, что, когда после ужина Борис заглянул к нему, он притворился спящим и на другой день рано утром, стараясь не видеть его, ушел из дома. Во фраке и круглой шляпе Николай бродил по городу, разглядывая французов и их мундиры, разглядывая улицы и дома, где жили русский и французский императоры. На площади он видел расставляемые столы и приготовления к обеду, на улицах видел перекинутые драпировки с знаменами русских и французских цветов и огромные вензеля А. и N. В окнах домов были тоже знамена и вензеля.
«Борис не хочет помочь мне, да и я не хочу обращаться к нему. Это дело решенное – думал Николай – между нами всё кончено, но я не уеду отсюда, не сделав всё, что могу для Денисова и главное не передав письма государю. Государю?!… Он тут!» думал Ростов, подходя невольно опять к дому, занимаемому Александром.
У дома этого стояли верховые лошади и съезжалась свита, видимо приготовляясь к выезду государя.
«Всякую минуту я могу увидать его, – думал Ростов. Если бы только я мог прямо передать ему письмо и сказать всё, неужели меня бы арестовали за фрак? Не может быть! Он бы понял, на чьей стороне справедливость. Он всё понимает, всё знает. Кто же может быть справедливее и великодушнее его? Ну, да ежели бы меня и арестовали бы за то, что я здесь, что ж за беда?» думал он, глядя на офицера, всходившего в дом, занимаемый государем. «Ведь вот всходят же. – Э! всё вздор. Пойду и подам сам письмо государю: тем хуже будет для Друбецкого, который довел меня до этого». И вдруг, с решительностью, которой он сам не ждал от себя, Ростов, ощупав письмо в кармане, пошел прямо к дому, занимаемому государем.
«Нет, теперь уже не упущу случая, как после Аустерлица, думал он, ожидая всякую секунду встретить государя и чувствуя прилив крови к сердцу при этой мысли. Упаду в ноги и буду просить его. Он поднимет, выслушает и еще поблагодарит меня». «Я счастлив, когда могу сделать добро, но исправить несправедливость есть величайшее счастье», воображал Ростов слова, которые скажет ему государь. И он пошел мимо любопытно смотревших на него, на крыльцо занимаемого государем дома.
С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
- Родившиеся 28 августа
- Родившиеся в 1909 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Мариямполе
- Умершие 15 июля
- Умершие в 2005 году
- Умершие в Москве
- Литературные критики по алфавиту
- Литературные критики СССР
- Литературные критики России
- Литературные критики XX века
- Литературоведы по алфавиту
- Литературоведы СССР
- Литературоведы России
- Литературоведы XX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики СССР
- Переводчики России
- Переводчики XX века
- Переводчики прозы и драматургии на русский язык
- Переводчики с английского языка
- Писатели по алфавиту
- Доктора филологических наук
- Литература США
- Репрессированные в СССР