Старый город (Ченстохова)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

50°48′40″ с. ш. 19°07′39″ в. д. / 50.8112194° с. ш. 19.1277111° в. д. / 50.8112194; 19.1277111 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=50.8112194&mlon=19.1277111&zoom=14 (O)] (Я)

Stare Miasto
Герб
Площадь:

2,62[1] км²

Перепись населения:

2014

Население:

11,173[1] чел.

Телефонные коды:

+48 34

Расположение Старого города на плане Ченстоховы

Старый город на Викискладе

Старый город (польск. Stare Miasto) — старейший район Ченстоховы. Расположен на левом берегу Варты. В период Второй мировой войны, на территории Старого города располагалось Ченстоховское гетто. В границах пролегает главная улица города — Аллея Пресвятой Девы Марии. На территории Старого города также находится базилика Святого Семейства.





История района

XVI век — Старый город обнесён известняковой стеной. На территории был разбит рынок площадью 190 × 65 м. В таких масштабах он оставался до ликвидации Ченстоховского гетто, когда немцы сожгли западный фасад рынка.

В документах, датируемых 1564 и 1600 годом, упоминаются ратуша и скотобойня на Старом Рынке. Также, план Старого города присутствовал на шведских картах периода потопа (3-я четверть XVII века), но данные карты не сохранились до нашего времени.

Несмотря на старину района, большинство зданий Старого города относятся к XVIII и XIX веку. Многие дома этого периода построены на фундаменте более старых зданий. Некоторые старые постройки были восстановлены и реставрированы (например, корчма эпохи барокко, со сводчатыми подвалами и мансардной крышей, которая несколько раз перестраивалась).

Промышленность

В 1889 году, между устьем Страдомки и Вартой была построена текстильная фабрика «Etablissements Motte, Meillassoux et Caulliez» (филиал, штаб-квартира во французском городе Рубе). Позже носила названия «Union Textile» и «Elanex»[2]. В настоящее время фабрика закрыта. Неподалёку находится старинный (1909 года постройки) особняк первого владельца фабрики, Жанна Мотте[2]. Несколько домов на соседней улице были отведены для рабочих фабрики.

Транспорт

В Старом городе расположен главный вокзал Ченстоховы — Ченстохова Особова и, рядом с ним, автобусный вокзал.

Прочие достопримечательности

Галерея

Напишите отзыв о статье "Старый город (Ченстохова)"

Примечания

  1. 1 2 [konsultacje.czestochowa.pl/?p=4427 Algorytm podziału środków] (польск.). Urząd Miasta Częstochowy (30 апреля 2014). Проверено 24 января 2016.
  2. 1 2 [jura.slaskie.travel/ru-RU/Poi/Pokaz/2560/290/palac-mottego-w-czestochowie Дворец Мотте в Ченстохове] (рус.). Проверено 24 января 2016.
  3. [wikimapia.org/17917831/ru/Пивоварня-Кмициц-]

Отрывок, характеризующий Старый город (Ченстохова)

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.