Стацилии

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Статилии»)
Перейти к: навигация, поиск

Стати́лии или Стацилии (лат. Statilii) — древнеримский плебейский род сабелльского происхождения[1]. Из представителей его известны:

  • Тит Статилий Тавр Корвин (Titus Statilius Taurus Corvinus, ум. 53 год) — консул 45 года, позднее проконсул Африки. В 53 году Стацилий по проискам Агриппины, которая завидовала его роскошным садам, был обвинён в волшебстве и покушении на императорский дом, но до произнесения приговора кончил жизнь самоубийством.[1]
  • Стацилия Мессалина, бывшая сперва любовницей, потом третьей женой Нерона. Позже она была невестой Отона, а по смерти последнего удалилась в частную жизнь и предалась литературным занятиям.[1]

Напишите отзыв о статье "Стацилии"



Примечания

  1. 1 2 3 4 Статилии // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Стацилии

– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».