Статут Международного суда ООН

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Статут Международного Суда ООН

Логотип Международного Суда ООН
Тип договора международный договор
Дата подписания 26 июня 1945 года
— место Сан-Франциско
Вступление в силу 24 октября 1945 года
Подписали 50 государствами
Стороны 193 государства
Место хранения Национальное управление архивов и документации (США)
Статус действующий
Языки китайский, французский, русский, английский, испанский
Сайт [www.icj-cij.org/homepage/ru/icjstatute.php -cij.org/homepage/ru/icjstatute.php]

Стату́т Междунаро́дного суда́ ООН — неотъемлемая часть Устава ООН, определяет организационные принципы, порядок деятельности, компетенцию и процедуру Международного Суда ООН. Является правовой основой деятельности Суда[1][2].





История

Постоянная палата международного правосудия

Первым международным судебным органом, предназначенным для мирного разрешения споров, была Постоянная палата международного правосудия (ППМП), учреждённая в 1920 г. под эгидой Лиги Наций.

Палата была создана и финансировалась Лигой Наций, тем не менее, Палата не являлась частью Лиги, а её Статут не был частью Статута Лиги. Государство, ставшее членом Лиги, не становилось автоматически стороной статута ППМП. С другой стороны, было подписано несколько сотен договоров, предусматривающих юрисдикцию ППМП по спорам, связанным с этими договорами[3].

В период с 1922 по 1940 г. ППМП вынесла решения по 29 спорам государств и приняла 27 консультативных заключений, из которых почти все были выполнены. Палата также внесла существенный вклад в развитие международного права. Её деятельность была прервана Второй мировой войной, а затем, в 1946 г., вместе с Лигой Наций Палата была распущена. Преемником Палаты стал Международный суд ООН[1].

Учреждение Международного суда ООН

9 октября 1944 по завершении Думбартон-Окской конференции были приняты «Предложения относительно создания всеобщей международной организации», содержавшие в том числе положения об учреждении в рамках такой организации международного судебного органа. Для подготовки проекта статута будущего судебного органа Соединенные Штаты Америки от имени четырёх государств, представленных в Думбартон-Оксе, в апреле 1945 года созвали в Вашингтоне Комитет юристов Объединенных Наций, состоявший из представителей 44 государств. Проект, разработанный этим комитетом на основе Статута ППМП, был представлен Конференции Объединенных Наций по созданию международной организации, открывшейся 25 апреля 1945 года в Сан-Франциско[4].

На этой Конференции было принято решение создать новый судебный орган, который в соответствии с окончательно принятой статьей 92 Устава Организации Объединенных Наций «является главным судебным органом Организации Объединенных Наций» и действует в соответствии со своим Статутом. В соответствии с тем же положением Статут Международного Суда, прилагаемый к Уставу Организации Объединенных Наций, образует неотъемлемую часть Устава. Статут был принят единогласно вместе с Уставом по завершении Конференции 25 июня 1945 года и вступил в силу в соответствии с пунктом 3 статьи 110 Устава 24 октября 1945 года[4].

Впервые Суд собрался 3 апреля 1946 года во Дворце мира и 6 апреля избрал своего Председателя, Вице-председателя и Секретаря. Первым Председателем Суда был избран судья Хосе Густаво Герреро (Сальвадор), который был Председателем ППМП вплоть до её роспуска. 18 апреля 1946 года Международный Суд провёл своё первое публичное заседание[4].

Устав ООН о Международном Суде

Устав ООН содержит Главу XIV «Международный Суд», состоящую из пяти статей (статьи 92 — 96), в которых определены общие наиболее важные положения, касающиеся Суда.

Статья 92 устанавливает:

Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций. Он действует в соответствии с прилагаемым Статутом, который основан на Статуте Постоянной Палаты Международного Правосудия и образует неотъемлемую часть настоящего Устава.

Статья 93 п.1 определяет, что все государства — члены ООН являются ipso facto участниками статута Суда[Комм 1]. В этом состоит существенное отличие от того положения дел, что существовало при Лиге наций, когда государство — член Лиги могло не быть участником статута ППМП[Комм 2].

Согласно статье 93 п.2, государство, не являющееся членом ООН, также может стать участником статута на условиях, которые определяются в каждом отдельном случае Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности[Комм 3].

Статья 94 обязывает государства выполнять решения Суда по тем делам, в которых они являются сторонами. В тех случаях, когда какая-либо сторона в деле не выполнит решение Суда, другая сторона может обратиться в Совет Безопасности, который в свою очередь может сделать рекомендации или принять меры для приведения решения в исполнение.

Статья 96 предоставляет Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности право запрашивать от Международного Суда консультативные заключения по любому юридическому вопросу. Другие органы и специализированные организации ООН, получившие соответствующее разрешение Генеральной Ассамблеи, также могут запрашивать консультативные заключения, но лишь по таким юридическим вопросам, которые возникают в пределах их круга деятельности[Комм 4].

Структура и состав Статута

Статут делится на 5 глав и содержит в общей сложности 70 статей.

Статут начинается со статьи 1, провозглашающей:

Международный Суд, учреждённый Уставом Объединенных Наций в качестве главного судебного органа Объединенных Наций, образуется и действует в соответствии с нижеследующими постановлениями настоящего Статута.

Остальные 69 статей сгруппированы в 5-ти главах:

  • Глава I: Организация суда (статьи 2-33)
  • Глава II: Компетенция суда (статьи 34-38)
  • Глава III: Судопроизводство (статьи 39-64)
  • Глава IV: Консультативные заключения (статьи 65-68)
  • Глава V: Поправки (статьи 69-70).

Содержание Статута

ГЛАВА I: Организация Суда

Статьи 2—33 Статута регламентируют организацию Суда.

Суд состоит из 15 членов, при этом «в его составе не может быть двух граждан одного и того же государства». Выдвижение кандидатов производится не государствами, а национальными группами Постоянной палаты третейского суда. Выборы членов Суда независимо друг от друга производят Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Суда.

Судьи избираются на 9 лет и могут быть переизбраны (ст. 13). Им не разрешается исполнять какие-либо политические или административные обязанности, они «не могут посвящать себя никакому другому занятию профессионального характера». При исполнении своих судебных обязанностей судьи пользуются дипломатическими привилегиями и иммунитетами. Суд избирает своего Председателя и Вице-председателя на три года; впоследствии они могут быть переизбраны (ст. 21).

Местопребыванием Суда устанавливается Гаага, однако Суду не запрещается «заседать и выполнять свои функции в других местах во всех случаях, когда Суд найдёт это желательным» (ст. 22). Суд может заседать либо в полном составе, либо образовывать камеры в составе трёх или более судей.

Статья 31 содержит постановления относительно права стороны (государства) быть представленной в Суде судьёй, состоящим в её гражданстве. Если в составе Суда уже имеются судьи, состоящие в гражданстве как одной, так и другой стороны, то эти судьи «сохраняют право участвовать в заседаниях по производящемуся в Суде делу». Если в Суде нет судьи, имеющего гражданство какой-то из сторон, то она имеет право избрать судью для участия в данном деле[Комм 5]. Избираемые таким образом судьи «участвуют в принятии решений на равных правах с их коллегами».

Статья 32 регулирует вопросы, связанные с денежным содержанием членов Суда и его Председателя, Вице-председателя и Секретаря, а статья 33 определяет, что расходы Суда несут Объединённые Нации.

ГЛАВА II: Компетенция Суда

Статьи 34—38 Статута регламентируют компетенцию Суда.

Статья 34 устанавливает общее положение, согласно которому только государства могут быть сторонами дела, разбираемого судом. Отсюда, в частности, следует, что ООН не имеет права выступать с жалобами перед своим главным судебным органом.

Статья 36 регулирует вопросы юрисдикции Суда по конкретным спорам. В п. 1 и п. 2 данной статьи указаны три способа, с помощью которых в Суде может быть возбуждено дело. К таковым относятся:

  • Возбуждение дела по согласию сторон.
  • Возбуждение дела на основании ранее заключённого договора, предусматривающего передачу споров определённой категории на рассмотрение Суда путём одностороннего заявления одной из сторон.
  • Возбуждение дела на основании заявления государства-участника Статута Суда о признании юрисдикции Суда обязательной в отношении любого другого государства, взявшего на себя такое же обязательство.

Вместе с тем статья 36, п. 6 Статута поясняет, что «в случае спора о подсудности дела Суду вопрос разрешается определением Суда».

Статья 38, которую полагают одной из самых важных в Статуте[8], в п. 1 указывает источники права, применяемые судом. В дополнение к ним ст. 38, п. 2 предоставляет Суду право «разрешать дело ex aequo et bono, если стороны с этим согласны»[Комм 6].

ГЛАВА III: Судопроизводство

Статьи главы определяют процедуры и порядок судопроизводства. В качестве официальных языков Суда установлены французский и английский (ст. 39, п. 1). Однако по ходатайству любой из сторон Суд обязан предоставить ей право пользоваться другим языком, помимо французского и английского (ст. 39, п. 3).

Слушания в Суде производятся публично, если «не последовало иного решения Суда или если стороны не требуют, чтобы публика не была допущена» (ст. 46), а совещания Суда от публики закрыты и сохраняются в тайне (ст. 54, п. 3). При этом «все вопросы разрешаются большинством голосов присутствующих судей» (ст. 55, п. 1), причём в случае равенства количества голосов «голос Председателя или замещающего его Судьи дает перевес» (ст. 55, п. 1).

Статья 60 устанавливает, что решение Суда окончательно и обжалованию не подлежит. В то же время допускается обращение к Суду с просьбой о пересмотре решения, но «лишь на основании вновь открывшихся обстоятельств, которые по своему характеру могут оказать решающее влияние на исход дела и которые при вынесении решения не были известны ни Суду, ни стороне, просящей о пересмотре, при том непременном условии, что такая неосведомленность не была следствием небрежности» (ст. 61, п. 1). Просьба о пересмотре дела должна быть заявлена до истечения шестимесячного срока после открытия новых обстоятельств (ст. 61, п. 4); в любом случае возможность подачи просьбы ограничивается десятью годами с момента вынесения решения (ст. 61, п. 5).

Статья 41 своим содержанием выделяется среди остальных статей главы III, касаясь вопроса более важного, чем вопрос процедуры. Данная статья предоставляет Суду право указать «временные меры, которые должны быть приняты для обеспечения прав каждой из сторон» с немедленным доведением сообщения о предлагаемых мерах до сведения сторон и Совета Безопасности.

ГЛАВА IV: Консультативные заключения

Статьи 65—68 содержат предписания относительно того, что может быть предметом консультативных заключений Суда. Статья 65 утверждает общий принцип, состоящий в том, что «Суд может давать консультативные заключения по любому юридическому вопросу, по запросу любого учреждения, уполномоченного делать такие запросы самим Уставом Объединенных Наций или согласно этому Уставу»[Комм 7].

ГЛАВА V: Поправки

Статьи 69 и 70, составляющие главу V, говорят о поправках к Уставу. Так как Статут представляет собой неотъемлемую часть Устава ООН, ст. 69 определяет, что поправки к Статуту вводятся в том же порядке, что и поправки к Уставу. Кроме того, учитывая, что участниками Статута могут быть государства, не состоящие членами ООН, ст. 69 устанавливает, что порядок внесения поправок к Статуту подлежит действию всех правил, установленных в отношении этих государств Генеральной Ассамблеей.

Заключительная статья Статута (ст. 70) предоставляет Суду право самому́ предлагать поправки к Статуту, внося их в письменном виде Генеральному секретарю ООН.

Напишите отзыв о статье "Статут Международного суда ООН"

Примечания

Комментарии

  1. ipso facto (лат.  ipso facto — буквально «самим фактом») — в силу самого факта, в силу одного этого или само по себе[5].
  2. Именно таким было положение СССР с 1934 по 1939 г.
  3. До того, как стать членами ООН, на определённых таким образом условиях участниками Статута были Швейцария (1948—2002), Лихтенштейн (1950—1990), Сан-Марино (1954—1992), Япония (1954—1956) и Науру (1988—1999). По состоянию на 2014 г. участниками Статута являются только государства — члены ООН[6].
  4. В настоящее время право запрашивать консультативные заключения предоставлено трём органам (Экономический и Социальный Совет, Совет по опеке и Межсессионный комитет Генеральной Ассамблеи) и 16-ти учреждениям ООН (ЮНЕСКО, Международная организация труда, Всемирная организация здравоохранения, Всемирный банк, Международная организация гражданской авиации и др.)[7].
  5. Такие судьи обычно именуются судьями ad hoc.
  6. ex aequo et bono — по справедливости. То есть, в этом случае при вынесении решения Суд не связан нормами права, а руководствуется соображениями справедливости и здравого смысла[9].
  7. Заключение Суда носит лишь совещательный характер и как таковое не имеет обязательной силы[8].

Источники

  1. 1 2 Глебов И. Н. Международное право. — М.: Дрофа, 2006. — 368 с. — ISBN 5-7107-9517-8.
  2. Лукашук И. И. Международное право. Особенная часть. — М.: Волтерс Клувер, 2005. — 544 с. — ISBN 5-466-00104-X.
  3. [www.icj-cij.org/homepage/ru/files/faq_ru.pdf#page=62 Международный Суд. Главный судебный орган Организации Объединённых Наций: вопросы и ответы]. — Нью-Йорк: ООН, 2001. — С. 58—59. — 80 с.
  4. 1 2 3 [legal.un.org/avl/pdf/ha/sicj/sicj_ph_r.pdf Статут Международного Суда (история)]. United Nations Audiovisual Library of International Law. ООН. Проверено 30 августа 2014.
  5. Бабичев Н. Т., Боровской Я. М. [dic.academic.ru/dic.nsf/latin_proverbs/1241/Ipso Ipso facto] // Латинско-русский и русско-латинский словарь крылатых слов и выражений. — М.: Русский Язык, 1982.
  6. [treaties.un.org/pages/ViewDetails.aspx?mtdsg_no=I-3&chapter=1&lang=en Parties. Special cases] (англ.). United Nations Treaty Collection. ООН. Проверено 31 августа 2014.
  7. [www.icj-cij.org/homepage/ru/reports/report_2012-2013.pdf Доклад Международного Суда (1 августа 2012 года — 31 июля 2013 года)]. Генеральная Ассамблея. Официальные отчёты. ООН. Проверено 30 августа 2014.
  8. 1 2 Сатоу Э. Руководство по дипломатической практике. Перевод с английского. — М.: Институт международных отношений, 1961. — 496 с.
  9. Толстых В. Л. [books.google.ru/books?id=__8CZbXeYc8C&pg=PA187&lpg=PA187&dq=ex+aequo+et+bono+международном+праве&source=bl&ots=Jsj0jmjuxc&sig=jQh1xHDdePVYD7ZTVASISmL1oxM&hl=ru&sa=X&ei=rLYBVLiRIszP4QTUyYC4Ag&ved=0CCsQ6AEwAg#v=onepage&q=ex%20aequo%20et%20bono%20%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BC%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B5&f=false Курс международного права]. — М.: Волтерс Клувер, 2009. — 1056 с. — ISBN 978-5-466-00401-4.

Ссылки

  • [www.icj-cij.org/homepage/ru/icjstatute.php Статут Международного Суда ООН] (рус.)
  • [www.un.org/ru/icj/ Международный Суд ООН] (рус.) на сайте ООН
  • [www.icj-cij.org/homepage/ru/ Официальный сайт Международного Суда ООН] (рус.)
  • [www.icj-cij.org/ Официальный сайт Международного Суда ООН] (англ.) (фр.)
  • Zimmerman A., Tomuschat C., Oellers-Frahm K., Tams C. J. [books.google.ru/books?id=xL0pbtamvIsC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false The Statute of the International Court of Justice: A Commentary]. — Oxford: Oxford University Press, 2012. — 1808 p. — ISBN 978-019-969299-6.

Отрывок, характеризующий Статут Международного суда ООН

– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.
– Ваше высокопревосходительство, я желал бы быть полезен здесь. Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
– Садись, – сказал Кутузов и, заметив, что Болконский медлит, – мне хорошие офицеры самому нужны, самому нужны.
Они сели в коляску и молча проехали несколько минут.
– Еще впереди много, много всего будет, – сказал он со старческим выражением проницательности, как будто поняв всё, что делалось в душе Болконского. – Ежели из отряда его придет завтра одна десятая часть, я буду Бога благодарить, – прибавил Кутузов, как бы говоря сам с собой.
Князь Андрей взглянул на Кутузова, и ему невольно бросились в глаза, в полуаршине от него, чисто промытые сборки шрама на виске Кутузова, где измаильская пуля пронизала ему голову, и его вытекший глаз. «Да, он имеет право так спокойно говорить о погибели этих людей!» подумал Болконский.
– От этого я и прошу отправить меня в этот отряд, – сказал он.
Кутузов не ответил. Он, казалось, уж забыл о том, что было сказано им, и сидел задумавшись. Через пять минут, плавно раскачиваясь на мягких рессорах коляски, Кутузов обратился к князю Андрею. На лице его не было и следа волнения. Он с тонкою насмешливостью расспрашивал князя Андрея о подробностях его свидания с императором, об отзывах, слышанных при дворе о кремском деле, и о некоторых общих знакомых женщинах.


Кутузов чрез своего лазутчика получил 1 го ноября известие, ставившее командуемую им армию почти в безвыходное положение. Лазутчик доносил, что французы в огромных силах, перейдя венский мост, направились на путь сообщения Кутузова с войсками, шедшими из России. Ежели бы Кутузов решился оставаться в Кремсе, то полуторастатысячная армия Наполеона отрезала бы его от всех сообщений, окружила бы его сорокатысячную изнуренную армию, и он находился бы в положении Мака под Ульмом. Ежели бы Кутузов решился оставить дорогу, ведшую на сообщения с войсками из России, то он должен был вступить без дороги в неизвестные края Богемских
гор, защищаясь от превосходного силами неприятеля, и оставить всякую надежду на сообщение с Буксгевденом. Ежели бы Кутузов решился отступать по дороге из Кремса в Ольмюц на соединение с войсками из России, то он рисковал быть предупрежденным на этой дороге французами, перешедшими мост в Вене, и таким образом быть принужденным принять сражение на походе, со всеми тяжестями и обозами, и имея дело с неприятелем, втрое превосходившим его и окружавшим его с двух сторон.
Кутузов избрал этот последний выход.
Французы, как доносил лазутчик, перейдя мост в Вене, усиленным маршем шли на Цнайм, лежавший на пути отступления Кутузова, впереди его более чем на сто верст. Достигнуть Цнайма прежде французов – значило получить большую надежду на спасение армии; дать французам предупредить себя в Цнайме – значило наверное подвергнуть всю армию позору, подобному ульмскому, или общей гибели. Но предупредить французов со всею армией было невозможно. Дорога французов от Вены до Цнайма была короче и лучше, чем дорога русских от Кремса до Цнайма.
В ночь получения известия Кутузов послал четырехтысячный авангард Багратиона направо горами с кремско цнаймской дороги на венско цнаймскую. Багратион должен был пройти без отдыха этот переход, остановиться лицом к Вене и задом к Цнайму, и ежели бы ему удалось предупредить французов, то он должен был задерживать их, сколько мог. Сам же Кутузов со всеми тяжестями тронулся к Цнайму.
Пройдя с голодными, разутыми солдатами, без дороги, по горам, в бурную ночь сорок пять верст, растеряв третью часть отсталыми, Багратион вышел в Голлабрун на венско цнаймскую дорогу несколькими часами прежде французов, подходивших к Голлабруну из Вены. Кутузову надо было итти еще целые сутки с своими обозами, чтобы достигнуть Цнайма, и потому, чтобы спасти армию, Багратион должен был с четырьмя тысячами голодных, измученных солдат удерживать в продолжение суток всю неприятельскую армию, встретившуюся с ним в Голлабруне, что было, очевидно, невозможно. Но странная судьба сделала невозможное возможным. Успех того обмана, который без боя отдал венский мост в руки французов, побудил Мюрата пытаться обмануть так же и Кутузова. Мюрат, встретив слабый отряд Багратиона на цнаймской дороге, подумал, что это была вся армия Кутузова. Чтобы несомненно раздавить эту армию, он поджидал отставшие по дороге из Вены войска и с этою целью предложил перемирие на три дня, с условием, чтобы те и другие войска не изменяли своих положений и не трогались с места. Мюрат уверял, что уже идут переговоры о мире и что потому, избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. Австрийский генерал граф Ностиц, стоявший на аванпостах, поверил словам парламентера Мюрата и отступил, открыв отряд Багратиона. Другой парламентер поехал в русскую цепь объявить то же известие о мирных переговорах и предложить перемирие русским войскам на три дня. Багратион отвечал, что он не может принимать или не принимать перемирия, и с донесением о сделанном ему предложении послал к Кутузову своего адъютанта.