Стеде-Брук

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стеде-Брук
Stede Broec
Герб
Флаг
Страна

Нидерланды

Статус

Община

Входит в

провинцию Северная Голландия

Население (2007)

21 343

Площадь

16,42 км²

Часовой пояс

+1

Координаты: 52°42′ с. ш. 5°13′ в. д. / 52.700° с. ш. 5.217° в. д. / 52.700; 5.217 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=52.700&mlon=5.217&zoom=12 (O)] (Я)

Стеде-Брук (нидерл. Stede Broec) — община в нидерландской провинции Северная Голландия. Расположена к северу от Амстердама. Площадь общины — 16,42 км², из них 14,77 км² составляет суша. Население по данным на 1 января 2007 года — 21 343 человека. Средняя плотность населения — 1299,8 чел/км². Название общины происходит от слов «stede» (город) и «broec» (болото).

На территории общины находятся следующие населённые пункты: Бовенкарспел, Брукерхавен, Гротебрук и Лютьебрук.

Напишите отзыв о статье "Стеде-Брук"



Ссылки

  • [www.stedebroec.nl Официальный сайт]


Отрывок, характеризующий Стеде-Брук

– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.