Стейт-стрит
Улица Нью-Йорка | |
Стейт-стрит англ. State Street | |
40°42′12″ с. ш. 74°00′51″ з. д. / 40.7035917° с. ш. 74.0144139° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7035917&mlon=-74.0144139&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°42′12″ с. ш. 74°00′51″ з. д. / 40.7035917° с. ш. 74.0144139° з. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.7035917&mlon=-74.0144139&zoom=14 (O)] (Я) | |
Боро | Манхэттен |
Метро | Боулинг-Грин (4, 5) Уайтхолл-стрит – Саут-Ферри (N, R) |
Стейт-стрит (англ. State Street) — двусторонняя улица в нижнем Манхэттене, Нью-Йорк.
Стейт-стрит начинается на севере от пересечения улиц Бэттери-Плейс и Бродвей. У западной оконечности Бэттери-парка улица поворачивает на запад и переходит в Уотер-стрит. Стейт-стрит имеет 4 полосы движения.
Первоначальное название улицы, Копси-стрит (англ. Copsey Street), пошло из языка индейцев делаваров.[1] В 1790 году на месте форта Амстердам была возведена правительственная резиденция (англ. state house). По ней в 1793 году улица и получила своё нынешнее название.[2] Вплоть до начала XIX века на улице проживали зажиточные горожане, среди которых были крупные торговцы.[3] В 1831 году местные жители подали прошение в муниципальный совет о том, чтобы на улице была проведена канализация для отведения воды из подвалов домов. Оно было одобрено, и к 1840 году район стал наиболее дренированным в городе.[4] Ныне на улице расположены офисные здания, наиболее заметным из которых является небоскрёб 17, Стейт-стрит, построенный в 1987—1989 годах.[5]
Ближайшими к Стейт-стрит станциями метро являются Боулинг-Грин (4, 5) и Уайтхолл-стрит – Саут-Ферри (N, R).[6] По состоянию на июнь 2013 года улица обслуживалась автобусными маршрутами M5 и M20.[7]
Напишите отзыв о статье "Стейт-стрит"
Примечания
- ↑ [nmai.si.edu/sites/1/files/pdf/education/Manahatta_to_manhattan.pdf Manahatta to Manhattan] (англ.). National Museum of the American Indian. Проверено 15 июня 2013. [www.webcitation.org/6HPgHA2jt Архивировано из первоисточника 16 июня 2013].
- ↑ Sanna Feirstein. [books.google.ru/books?hl=ru&id=7ourZIpRoJEC Naming New York: Manhattan Places and How They Got Their Names]. — NYU Press, 2001. — С. 52. — 207 с. — ISBN 0814727123.
- ↑ Federal Writers' Project. [books.google.ru/books?id=SLdPtTqjPiMC New York City]. — US History Publishers. — Т. 1: New York City Guide. — С. 65. — 708 с. — ISBN 1603540555.
- ↑ Joanne Abel Goldman. [books.google.ru/books?id=2ofTUQ49ARMC Building New York's Sewers: Developing Mechanisms of Urban Management]. — Purdue University Press, 1997. — С. 43. — 228 с. — (History of technology series). — ISBN 1557530955.
- ↑ Norval White, Elliot Willensky, Fran Leadon. [books.google.ru/books?id=MTJlkowOwA4C AIA Guide to New York City]. — 5. — Oxford University Press, 2010. — С. 36. — 1088 с. — ISBN 0199758646.
- ↑ [www.mta.info/nyct/maps/subwaymap.pdf New York City Subway] (англ.). MTA. Проверено 12 июня 2013. [www.webcitation.org/6Gjg1x5hH Архивировано из первоисточника 19 мая 2013].
- ↑ [www.mta.info/nyct/maps/manbus.pdf Manhattan Bus Map] (англ.). mta.info. Проверено 12 июня 2013. [www.webcitation.org/6HKQ0AzlV Архивировано из первоисточника 13 июня 2013].
Отрывок, характеризующий Стейт-стрит
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.
– Вот так графиня молодая – чистое дело марш – другой такой не видывал! – сказал он, подавая одну трубку с длинным чубуком Ростову, а другой короткий, обрезанный чубук закладывая привычным жестом между трех пальцев.
– День отъездила, хоть мужчине в пору и как ни в чем не бывало!
Скоро после дядюшки отворила дверь, по звуку ног очевидно босая девка, и в дверь с большим уставленным подносом в руках вошла толстая, румяная, красивая женщина лет 40, с двойным подбородком, и полными, румяными губами. Она, с гостеприимной представительностью и привлекательностью в глазах и каждом движеньи, оглянула гостей и с ласковой улыбкой почтительно поклонилась им. Несмотря на толщину больше чем обыкновенную, заставлявшую ее выставлять вперед грудь и живот и назад держать голову, женщина эта (экономка дядюшки) ступала чрезвычайно легко. Она подошла к столу, поставила поднос и ловко своими белыми, пухлыми руками сняла и расставила по столу бутылки, закуски и угощенья. Окончив это она отошла и с улыбкой на лице стала у двери. – «Вот она и я! Теперь понимаешь дядюшку?» сказало Ростову ее появление. Как не понимать: не только Ростов, но и Наташа поняла дядюшку и значение нахмуренных бровей, и счастливой, самодовольной улыбки, которая чуть морщила его губы в то время, как входила Анисья Федоровна. На подносе были травник, наливки, грибки, лепешечки черной муки на юраге, сотовой мед, мед вареный и шипучий, яблоки, орехи сырые и каленые и орехи в меду. Потом принесено было Анисьей Федоровной и варенье на меду и на сахаре, и ветчина, и курица, только что зажаренная.