Стельмах, Валерий Павлович
Валерий Стельмах | |
Имя при рождении: |
Валерий Павлович Стельмах |
---|---|
Место рождения: | |
Место смерти: | |
Гражданство: |
СССР, Россия |
Род деятельности: | |
Жанр: | |
Язык произведений: |
русский |
Вале́рий Па́влович Сте́льмах (26 декабря 1943, Канск — 6 апреля 2010, Обнинск, Калужская область, Российская Федерация; похоронен на кладбище в деревне Доброе Калужской области ) — советский и российский химик, переводчик, поэт.
Содержание
Происхождение и семья
Происходил из крестьян Гродненской губернии Белоруссии, переселившихся в Сибирь во время столыпинской аграрной реформы.
Отец — из служащих. В конце 1940-х гг. получил по ложному доносу пять лет лагерей, в заключении находился недалеко от Канска. По выходу из заключения почти сразу умер.
Мать — из рабочих.
Жена — Нина Васильевна Стельмах (урождённая Ломоносова), учёный (умерла раньше Валерия Стельмаха). Детей в браке не было.
Биография
В 1960—1965 учился в Томском политехническом институте, после окончания которого был распределён в Обнинск для работы в научно-исследовательском институте. Себя называл «химик с литературным уклоном». В молодости полностью от руки переписал Библию, после пятидесяти лет принял православие. Участвовал в переписывании и распространении самиздата и, предположительно по этой причине, не смог защитить кандидатскую диссертацию. Последние годы жил в одиночестве. Умер из-за оторвавшегося тромба; тело нашли на третий день. Похоронен на Добринском кладбище.
Литературная деятельность
Подготовил собрание сочинений Владимира Высоцкого. Автор статей о Высоцком и Пушкине, переводов Велесовой книги, стихов Бояна и «Слова о полку Игореве».
В 1990-е годы перевёл на русский язык большой цикл стихотворений украинского поэта-диссидента Миколы Руденко, частично опубликованный в журналах «Горизонт», «Дружба народов» и «Донецк».
Собственные стихи Стельмаха при его жизни два или три раза публиковались в обнинских газетах и по разу в журналах «Мосты» и «Грани». В конце жизни планировал, но не успел издать книгу избранных стихотворений.
О своих стихах сказал:
Стихи мои могут кое-кому показаться излишне книжными, — но я книжность недостатком не считаю. Это как цвет волос. И потом, книга — тоже отражение жизни, да такое, что порой литературные персонажи кажутся живее современников[1].
Библиография
Публикации Валерия Стельмаха
Публикации по химии
Патенты
- Доброва Е. И., Поздеев В. В., Стельмах В. П. Способ получения дибромида олова (Патент SU 1719310). 1978.
Публикации стихотворений
- Стельмах Валерий. [magazines.russ.ru/ra/2010/7/st26.html Выбранный долг] // Дети Ра. — 2010. — № 7 (69).
- Стельмах Валерий. [www.litrossia.ru/2011/02-03/05892.html Нет без наказания коварства] // Литературная Россия. — 21 января 2011 года. — № 02—03.
О Валерии Стельмахе
- Данилов Евгений. [magazines.russ.ru/ra/2010/7/da25-pr.html Ещё один неведомый миру поэт] // Дети Ра. — 2010. — № 7 (69).
- Данилов Евгений. [www.litrossia.ru/2011/02-03/05891.html Петь, как жаворонок поёт. Мои воспоминания о Валерии Стельмахе] // Литературная Россия. — 21 января 2011 года. — № 2-3.
Напишите отзыв о статье "Стельмах, Валерий Павлович"
Примечания
- ↑ Данилов Евгений. [www.litrossia.ru/2011/02-03/05891.html Петь, как жаворонок поёт. Мои воспоминания о Валерии Стельмахе] // Литературная Россия. — № 2-3. — 21 января 2011 года.
Ссылки
- [magazines.russ.ru/authors/s/vstelmah/ Валерий Стельмах] в «Журнальном зале»
- [www.obninsk-lit.nm.ru/guests/stelmah/index.html Валерий Стельмах на сайте Обнинского отделения Союза литераторов России]
Отрывок, характеризующий Стельмах, Валерий Павлович
Впереди его был мост, а у моста, стреляя, стояли другие солдаты. Пьер подъехал к ним. Сам того не зная, Пьер заехал к мосту через Колочу, который был между Горками и Бородиным и который в первом действии сражения (заняв Бородино) атаковали французы. Пьер видел, что впереди его был мост и что с обеих сторон моста и на лугу, в тех рядах лежащего сена, которые он заметил вчера, в дыму что то делали солдаты; но, несмотря на неумолкающую стрельбу, происходившую в этом месте, он никак не думал, что тут то и было поле сражения. Он не слыхал звуков пуль, визжавших со всех сторон, и снарядов, перелетавших через него, не видал неприятеля, бывшего на той стороне реки, и долго не видал убитых и раненых, хотя многие падали недалеко от него. С улыбкой, не сходившей с его лица, он оглядывался вокруг себя.– Что ездит этот перед линией? – опять крикнул на него кто то.
– Влево, вправо возьми, – кричали ему. Пьер взял вправо и неожиданно съехался с знакомым ему адъютантом генерала Раевского. Адъютант этот сердито взглянул на Пьера, очевидно, сбираясь тоже крикнуть на него, но, узнав его, кивнул ему головой.
– Вы как тут? – проговорил он и поскакал дальше.
Пьер, чувствуя себя не на своем месте и без дела, боясь опять помешать кому нибудь, поскакал за адъютантом.
– Это здесь, что же? Можно мне с вами? – спрашивал он.
– Сейчас, сейчас, – отвечал адъютант и, подскакав к толстому полковнику, стоявшему на лугу, что то передал ему и тогда уже обратился к Пьеру.
– Вы зачем сюда попали, граф? – сказал он ему с улыбкой. – Все любопытствуете?
– Да, да, – сказал Пьер. Но адъютант, повернув лошадь, ехал дальше.
– Здесь то слава богу, – сказал адъютант, – но на левом фланге у Багратиона ужасная жарня идет.
– Неужели? – спросил Пьер. – Это где же?
– Да вот поедемте со мной на курган, от нас видно. А у нас на батарее еще сносно, – сказал адъютант. – Что ж, едете?
– Да, я с вами, – сказал Пьер, глядя вокруг себя и отыскивая глазами своего берейтора. Тут только в первый раз Пьер увидал раненых, бредущих пешком и несомых на носилках. На том самом лужке с пахучими рядами сена, по которому он проезжал вчера, поперек рядов, неловко подвернув голову, неподвижно лежал один солдат с свалившимся кивером. – А этого отчего не подняли? – начал было Пьер; но, увидав строгое лицо адъютанта, оглянувшегося в ту же сторону, он замолчал.
Пьер не нашел своего берейтора и вместе с адъютантом низом поехал по лощине к кургану Раевского. Лошадь Пьера отставала от адъютанта и равномерно встряхивала его.
– Вы, видно, не привыкли верхом ездить, граф? – спросил адъютант.
– Нет, ничего, но что то она прыгает очень, – с недоуменьем сказал Пьер.
– Ээ!.. да она ранена, – сказал адъютант, – правая передняя, выше колена. Пуля, должно быть. Поздравляю, граф, – сказал он, – le bapteme de feu [крещение огнем].
Проехав в дыму по шестому корпусу, позади артиллерии, которая, выдвинутая вперед, стреляла, оглушая своими выстрелами, они приехали к небольшому лесу. В лесу было прохладно, тихо и пахло осенью. Пьер и адъютант слезли с лошадей и пешком вошли на гору.
– Здесь генерал? – спросил адъютант, подходя к кургану.
– Сейчас были, поехали сюда, – указывая вправо, отвечали ему.
Адъютант оглянулся на Пьера, как бы не зная, что ему теперь с ним делать.
– Не беспокойтесь, – сказал Пьер. – Я пойду на курган, можно?
– Да пойдите, оттуда все видно и не так опасно. А я заеду за вами.
Пьер пошел на батарею, и адъютант поехал дальше. Больше они не видались, и уже гораздо после Пьер узнал, что этому адъютанту в этот день оторвало руку.
Курган, на который вошел Пьер, был то знаменитое (потом известное у русских под именем курганной батареи, или батареи Раевского, а у французов под именем la grande redoute, la fatale redoute, la redoute du centre [большого редута, рокового редута, центрального редута] место, вокруг которого положены десятки тысяч людей и которое французы считали важнейшим пунктом позиции.
Редут этот состоял из кургана, на котором с трех сторон были выкопаны канавы. В окопанном канавами место стояли десять стрелявших пушек, высунутых в отверстие валов.
В линию с курганом стояли с обеих сторон пушки, тоже беспрестанно стрелявшие. Немного позади пушек стояли пехотные войска. Входя на этот курган, Пьер никак не думал, что это окопанное небольшими канавами место, на котором стояло и стреляло несколько пушек, было самое важное место в сражении.
Пьеру, напротив, казалось, что это место (именно потому, что он находился на нем) было одно из самых незначительных мест сражения.
Войдя на курган, Пьер сел в конце канавы, окружающей батарею, и с бессознательно радостной улыбкой смотрел на то, что делалось вокруг него. Изредка Пьер все с той же улыбкой вставал и, стараясь не помешать солдатам, заряжавшим и накатывавшим орудия, беспрестанно пробегавшим мимо него с сумками и зарядами, прохаживался по батарее. Пушки с этой батареи беспрестанно одна за другой стреляли, оглушая своими звуками и застилая всю окрестность пороховым дымом.
В противность той жуткости, которая чувствовалась между пехотными солдатами прикрытия, здесь, на батарее, где небольшое количество людей, занятых делом, бело ограничено, отделено от других канавой, – здесь чувствовалось одинаковое и общее всем, как бы семейное оживление.
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Канске
- Умершие в Обнинске
- Писатели по алфавиту
- Персоналии XX века
- Персоналии XXI века
- Выпускники Томского политехнического университета
- Химики СССР
- Химики России
- Поэты России
- Русские поэты
- Писатели России XX века
- Писатели России XXI века
- Русские писатели XX века
- Русские писатели XXI века
- Русские писатели по алфавиту
- Переводчики России
- Персоналии:Канск
- Персоналии:Томск
- Писатели Обнинска
- Поэты Обнинска
- Диссиденты Обнинска
- Похороненные на Кончаловском кладбище
- Советские диссиденты