Степанян, Исраел Галустович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Исраел Галустович Степанян
Дата рождения

20 мая 1924(1924-05-20)

Место рождения

Армения

Дата смерти

12 мая 2000(2000-05-12) (75 лет)

Принадлежность

СССР СССР

Сражения/войны

Великая Отечественная война

Награды и премии

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Исраел Галустович Степанян (20.05.1924, Армения — 12.05.2000) — разведчик взвода пешей разведки 390-го стрелкового полка, красноармеец — на момент представления к награждению орденом Славы 1-й степени.



Биография

Родился 20 мая 1924 года в селе Куйбышев Дилижанского района Армении. Армянин. Член ВКП/КПСС с 1952 года. Образование среднее специальное.

В Красной Армии с апреля 1942 года. На фронте в Великую Отечественную войну с июня 1942 года. Участвовал в боях на Северном Кавказе, освобождал Крым, Белоруссию, Прибалтику, Польшу. Войну закончил в Германии. За бои у города Орджоникидзе в ноябре 1942 года награждён орденом Красной Звезды.

Номер расчёта противотанкового ружья роты противотанковых ружей 390-го стрелкового полка красноармеец Степанян 18 сентября 1943 года в боях за населённый пункт Верхне-Баканский подавил пулемёт противника, мешавший продвижению нашей пехоты, метким огнём заставил повернуть назад наступающий танк.

Приказом командира 89-й стрелковой дивизии от 10 февраля 1944 года за мужество, проявленное в боях с врагом, красноармеец Степанян награждён орденом Славы 3-й степени.

8 мая 1944 года в бою в районе высоты Горная наводчик роты противотанковых ружей того же полка и дивизии красноармеец Степанян подавил три огневых точки противника, мешавшие продвижению нашей пехоты. В последующих боях уничтожил двух офицеров противника.

Приказом по 18-й армии от 9 июня 1944 года красноармеец Степанян награждён орденом Славы 2-й степени.

10 февраля 1945 года в боях в 2 километрах юго-восточнее города Франкфурт-на-Одере разведчик взвода пешей разведки того же полка и дивизии красноармеец Степанян вынес с поля боя раненого командира полка и отстреливался, закрыв его своим телом. Пробравшись в тыл противника вместе с другими бойцами, Степанян проник в штаб вражеского батальона, захватил «языка» с ценными документами, уничтожил свыше десяти противников. В одном из боёв на подступах к Берлину из противотанкового ружья подбил два танка.

Указом Президиума Верховного Совета СССР от 31 мая 1945 года за мужество, отвагу и героизм, , красноармеец Степанян Исраел Галустович награждён орденом Славы 1-й степени.

В 1947 году старшина Степанян демобилизован. Жил в городе Ереван. Работал начальником штаба гражданской обороны городской больницы. Умер 12 мая 2000 года.

Награждён орденами Славы 1-й, 2-й и 3-й степени, Отечественной войны 1-й степени, двумя орденами Красной Звезды, медалями.

Напишите отзыв о статье "Степанян, Исраел Галустович"

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=11605 Исраел Галустович Степанян]. Сайт «Герои Страны». Проверено 28 августа 2014.

Литература

  • Кавалеры ордена Славы трёх степеней: Краткий биографический словарь / Пред. ред. коллегии Д. С. Сухоруков. — М.: Воениздат, 2000. — 703 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-203-01883-9.
  • Рощин И. И. Солдатская слава. Книга 6. М., 1982

Отрывок, характеризующий Степанян, Исраел Галустович

И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.