Степнова, Марина Львовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Марина Степнова
Имя при рождении:

Марина Львовна Ровнер[1]

Дата рождения:

2 сентября 1971(1971-09-02) (52 года)

Место рождения:

Ефремов, Тульская область, РСФСР, СССР

Гражданство:

Россия Россия

Род деятельности:

прозаик, поэт, переводчик, редактор

Жанр:

стихотворение, проза, роман, рассказ

Язык произведений:

русский

Премии:

Третья премия «Большая книга» (2012)

Мари́на Льво́вна Степно́ва (фамилия при рождении — Ро́внер; род. 2 сентября 1971, Ефремов, Тульская область) — русская поэтесса и прозаик, редактор, переводчик.





Биография

Родилась в городе Ефремове Тульской области в семье военнослужащего и врача. В 1981 году семья поселилась в Кишинёве, где в 1988 году Марина окончила среднюю школу № 56. Первые три курса училась на филологическом факультете Кишинёвского университета, затем перевелась на факультет перевода Литературного института имени Горького в Москве (выпуск 1994 года)[2]. В аспирантуре Института мировой литературы им. М. Горького изучала творчество А. Сумарокова, литературоведческая статья «Масонские мотивы в переложениях псалмов А. П. Сумарокова» была опубликована в книге «Масонство и русская литература ХVIII — начала ХIХ в.» (2000).

Работала главным редактором в специализированном журнале по безопасности «Телохранитель». С 1997 по 2014 год — шеф-редактор журнала «XXL».

Владеет румынским и английским языками. Проживает в Москве.

Семья

  • Брат — Вячеслав Львович Ровнер (род. 1964), главный редактор «XXL».
  • Первым браком была замужем за писателем Арсением Конецким (род. 1968, тогда также студентом Литинститута), некоторое время публиковалась под фамилией М. Конецкая.[3]

Произведения

Публиковаться начала как поэт ещё в Кишинёве, затем во время учёбы в Литературном институте — в «Литературных новостях», «Книжном обозрении», журнале «Октябрь» (как под собственным именем Марина Ровнер, так и под псевдонимом Конецкая)[4][5][6][7]. Прозу начала публиковать в 2000 году.

Рассказы публиковались в литературных журналах «Наша улица», «Новый мир», «Звезда», а также в журнале «Сноб». В 2005 году вышел первый роман М. Степновой — «Хирург», в 2011 году — второй роман «Женщины Лазаря». Третий роман «Безбожный переулок» вышел в 2014 году.

Перевела с румынского языка пьесу Михаила Себастьяна «Безымянная звезда» (1942)[8]. В переводе Марины Степновой пьеса неоднократно ставилась в театрах России и Украины.

Публикации

  • Ровнер М. Л. Масонские мотивы в переложениях псалмов А. П. Сумарокова. В «Масонство и русская литература XVIII — начала XIX вв.», С. 119—129, М., 2000.
  • «Романс» (рассказ), «Наша улица», 1/2000
  • «Чёрная кошка», «Татина Татитеевна» (рассказы), «Новый мир», 7/2003
  • «Бедная Антуанетточка» (рассказ), «Звезда», 8/2004
  • «Хирург» (роман), 2005
  • «Женщины Лазаря» (роман), 2011
  • «Где-то под Гросетто» (рассказ), «Сноб», декабрь 2011 — январь 2012
  • «Старая сука» (рассказ), альманах «Толстый», 1/2012
  • «Милая моя Туся», (рассказ), «Сноб», июль-август 2012
  • «Рассказы» (электронный сборник, включает в себя рассказы «Бедная Антуанетточка», «Романс», «Зона», «Черная кошка», «Старая сука», «Татина Татитеевна»), 2012
  • «Письма Диккенсу» (рассказ), «Сноб», декабрь 2012 — январь 2013
  • «Безбожный переулок» (роман), 2014

Премии

Роман «Хирург» вошёл в длинный список премии «Национальный бестселлер» в 2005 году, роман «Женщины Лазаря» получил третью премию «Большая книга»[9]. Также роман «Женщины Лазаря» входил в шорт-листы премий «Русский Букер»[10], «Национальный бестселлер»[11][12] и «Ясная Поляна»[13] в 2012 году.

Напишите отзыв о статье "Степнова, Марина Львовна"

Примечания

  1. [rk.karelia.ru/blog/zhenshhinyi-lazarya/ Наталья Ермолина «Женщины Лазаря (рецензия)»]
  2. [litinstitut.ru/index.php?area=1&p=static&page=alumnus1994 Выпускники Литинститута 1994 года]
  3. [books.google.com/books?id=qGfzlREbg0MC&pg=PA397&lpg=PA397&dq= С. Н. Есин «На рубеже веков: Дневник ректора»]
  4. [www.ug.ru/old/96.10/19.html Кирилл Ковальджи «Анна, Марина, Марина…»]
  5. [magazines.russ.ru/arion/1996/4/listky1.html Стихи Марины Ровнер в журнале «Арион» (1996)]
  6. [www.proza.ru/2010/04/18/224 О. Пустовая «Молдавский мотив»]
  7. [sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/rudjagina-olesja/rudjagina-olesja-5-1 Олеся Рудягина «Современная русская поэзия Молдовы»]
  8. [www.theatre-library.ru/files/s/sebastian/sebastian_1.html Пьеса «Безымянная звезда», перевод Марины Степновой]
  9. [www.bigbook.ru/news/detail.php?ID=14605 Три премии — четыре победителя]
  10. [www.russianbooker.org/news/51 Объявлены финалисты «Русского Букера»-2012]
  11. [www.natsbest.ru/12_N7.html Короткий список 2012-го года]
  12. [www.litrossia.ru/2013/41/08337.html Лаврентьев М. Обмолвка Шайтанова // Литературная Россия. 11.10.2013.]
  13. [www.yppremia.ru/novosti/yasnaya_polyana_obyavila_korotkiy_spisok/ «Ясная Поляна» объявила короткий список]

Ссылки

  • [magazines.russ.ru/authors/s/stepnova/ Марина Степнова] в «Журнальном зале»
  • [www.arion.ru/mcontent.php?idx=417&number=30&year=1996 Стихи в журнале поэзии «Арион» (Марина Ровнер)]
  • [kuvaldn-nu.narod.ru/Stepnova-romans.htm Рассказ «Романс»]
  • [magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/7/step.html Рассказы «Чёрная кошка», «Татина Татитеевна»]
  • [magazines.russ.ru/zvezda/2004/8/step3.html Рассказ «Бедная Антуанетточка»]
  • [www.snob.ru/magazine/entry/43893 Рассказ «Где-то под Гросетто»]
  • [www.snob.ru/magazine/entry/50826 Рассказ «Милая моя Туся»]
  • [www.rg.ru/2012/11/06/stepnova.html Интервью «Российской газете»]
  • [obzor.westsib.ru/article/367008 Интервью изданию «Томский обзор»]
  • [www.proza.ru/2012/08/25/1099 Текст интервью газете «Вести» (Тель-Авив)]
  • [www.litrossia.ru/2012/16/06985.html Интервью газете «Литературная Россия»]
  • [www.tvc.ru/AllNews.aspx?id=1a1cd477-3c1e-4a6a-b7e5-6dbe2b958b17 Интервью телеканалу ТВЦ]
  • [www.ng.ru/person/2011-11-10/2_hero.html Интервью «НГ — Ex Libris»]
  • [off-the-record.ru/marina-stepnova Интервью сайту OFF | THE | RECORD]

Отрывок, характеризующий Степнова, Марина Львовна

Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.
«Со вчерашнего вечера участь моя решена: быть любимым вами или умереть. Мне нет другого выхода», – начиналось письмо. Потом он писал, что знает про то, что родные ее не отдадут ее ему, Анатолю, что на это есть тайные причины, которые он ей одной может открыть, но что ежели она его любит, то ей стоит сказать это слово да , и никакие силы людские не помешают их блаженству. Любовь победит всё. Он похитит и увезет ее на край света.
«Да, да, я люблю его!» думала Наташа, перечитывая в двадцатый раз письмо и отыскивая какой то особенный глубокий смысл в каждом его слове.
В этот вечер Марья Дмитриевна ехала к Архаровым и предложила барышням ехать с нею. Наташа под предлогом головной боли осталась дома.


Вернувшись поздно вечером, Соня вошла в комнату Наташи и, к удивлению своему, нашла ее не раздетою, спящею на диване. На столе подле нее лежало открытое письмо Анатоля. Соня взяла письмо и стала читать его.
Она читала и взглядывала на спящую Наташу, на лице ее отыскивая объяснения того, что она читала, и не находила его. Лицо было тихое, кроткое и счастливое. Схватившись за грудь, чтобы не задохнуться, Соня, бледная и дрожащая от страха и волнения, села на кресло и залилась слезами.
«Как я не видала ничего? Как могло это зайти так далеко? Неужели она разлюбила князя Андрея? И как могла она допустить до этого Курагина? Он обманщик и злодей, это ясно. Что будет с Nicolas, с милым, благородным Nicolas, когда он узнает про это? Так вот что значило ее взволнованное, решительное и неестественное лицо третьего дня, и вчера, и нынче, думала Соня; но не может быть, чтобы она любила его! Вероятно, не зная от кого, она распечатала это письмо. Вероятно, она оскорблена. Она не может этого сделать!»
Соня утерла слезы и подошла к Наташе, опять вглядываясь в ее лицо.
– Наташа! – сказала она чуть слышно.
Наташа проснулась и увидала Соню.
– А, вернулась?
И с решительностью и нежностью, которая бывает в минуты пробуждения, она обняла подругу, но заметив смущение на лице Сони, лицо Наташи выразило смущение и подозрительность.
– Соня, ты прочла письмо? – сказала она.
– Да, – тихо сказала Соня.
Наташа восторженно улыбнулась.
– Нет, Соня, я не могу больше! – сказала она. – Я не могу больше скрывать от тебя. Ты знаешь, мы любим друг друга!… Соня, голубчик, он пишет… Соня…
Соня, как бы не веря своим ушам, смотрела во все глаза на Наташу.
– А Болконский? – сказала она.
– Ах, Соня, ах коли бы ты могла знать, как я счастлива! – сказала Наташа. – Ты не знаешь, что такое любовь…
– Но, Наташа, неужели то всё кончено?
Наташа большими, открытыми глазами смотрела на Соню, как будто не понимая ее вопроса.
– Что ж, ты отказываешь князю Андрею? – сказала Соня.
– Ах, ты ничего не понимаешь, ты не говори глупости, ты слушай, – с мгновенной досадой сказала Наташа.
– Нет, я не могу этому верить, – повторила Соня. – Я не понимаю. Как же ты год целый любила одного человека и вдруг… Ведь ты только три раза видела его. Наташа, я тебе не верю, ты шалишь. В три дня забыть всё и так…
– Три дня, – сказала Наташа. – Мне кажется, я сто лет люблю его. Мне кажется, что я никого никогда не любила прежде его. Ты этого не можешь понять. Соня, постой, садись тут. – Наташа обняла и поцеловала ее.