Степное (Советский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Рабочий посёлок
Степное
нем. Louis
Герб
Страна
Россия
Субъект Федерации
Саратовская область
Муниципальный район
Городское поселение
Координаты
Основан
Прежние названия
до 1768Луй
до 1927Отроговка (Луй)
до 1942Луи
до 1958Отроговка
Рабочий посёлок с
Население
12 340[1] человек (2016)
Часовой пояс
Телефонный код
+7 84566
Почтовый индекс
413210
Почтовые индексы
413210, 413211
Автомобильный код
64, 164
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=63244551 63 244 551]
Официальный сайт
[stepnoe.sarmo.ru .sarmo.ru]
Степное
Москва
Саратов
Степное
К:Населённые пункты, основанные в 1767 году

Степное — посёлок городского типа в Саратовской области России. Административный центр Советского района.

Основан в 1767 году как немецкая колония Луй[⇨]

Население — 12 340[1] (2016)[⇨]





Название

Первоначальное название — Луй (нем. Louis), также Луи. По указу от 26 февраля 1768 года о наименованиях немецких колоний получила официальное название Отроговка. Также была известна как Мечётное[2].

История

Основан 14 июня 1767 года. Вызывательская колония Леруа и Питета. Я.Дитц (История поволжских немцев-колонистов) указывает 1766 год основания колонии. По сведениям же Клауса (Наши колонии) колония была поселена между 1764-66 годами[2]. Основатели — 50 семей из Трира и Лотарингии.До 1917 года — немецкая колония Тонкошуровского колонистского округа, а после 1871 года сначала Тонкошуровской, а затем Отроговской волости Новоузенского уезда Самарской губернии.

В 1774 и 1785 годах колония подвергалась набегам киргиз-кайсаков[3].

Село относилось сначала к католическому приходу Мариенталь, а с 1883 года — Луй. В 1882 году вместо деревянной церкви в селе была выстроена каменная. Кроме того, в селе имелась часовня Св. Антония Падуанского[2].

По сведениям Самарского губернского статистического комитета за 1910 год в селе Отроговка (Луй) считалось 619 дворов с числом жителей 2382 мужского пола и 2474 — женского, всего — 4856 душ обоего пола поселян-собственников, немцев, католиков. Количество надельной земли удобной показано 10639 десятин, неудобной — 2666 десятин. Село имело католическую церковь, 2 школы — церковно-приходскую и земскую, 8 ветряных мельниц[2].

В советский период — немецкое село сначала Антоновского (Тонкошуровского) района Марксштадтского уезда Трудовой коммуны (Области) немцев Поволжья, а с 1922 года — Тонкошуровского (в 1927 году переименован в Мариентальский) кантона АССР немцев Поволжья; административный центр Луйского сельского совета (в 1926 году в сельсовет входили: село Луй, Лесная сторожка)[2].

В связи с голодом, прокатившемся по Поволжью в 1921-22 гг., произошло резкое сокращение численности населения в крае. В 1921 году в селе родилось 168 человек, умерли — 453. В 1926 году в селе имелись кооперативная лавка, сельскохозяйственное кредитное товарищество, начальная школа, изба- читальня[3]. В 1927 году официально переименовано в село Луи[4]

28 августа 1941 года был издан Указ Президиума ВС СССР о переселении немцев, проживающих в районах Поволжья. Немецкое население депортировано, село, как и другие населённые пункты Мариентальского кантона было включено в состав Саратовской области, впоследствии вновь переименовано в Отроговка. В начале августа 1941 года в село стали прибывать семьи офицеров Белорусского военного округа и простые беженцы. Сюда был эвакуирован харьковский колхоз «Червони Зори», в здании закрытой кирхи (впоследствии разрушена) разместилась военная часть.

26 июля 1950 года начато бурение первой нефтяной скважины, ещё через четыре года впервые был получен газ. 18 января 1958 года село было преобразовано в рабочий поселок Степное[5].

С 1967 года посёлок является центром Советского района Саратовской области.

Физико-географическая характеристика

Село находится в Низком Заволжье, в пределах Сыртовой равнины, относящейся к Восточно-Европейской равнине, на левом берегу реки Большой Караман, напротив устья реки Мечетка. В окрестностях посёлка имеются пруды[6]. Высота центра населённого пункта — 70 метров над уровнем моря[7]. В окрестностях населённого пункта распространены тёмно-каштановые почвы. Почвообразующие породы — глины и суглинки[8].

По автомобильным дорогам расстояние до города Энгельс составляет 71 км, до областного центра города Саратова — 83 км[9].

Климат

Климат умеренный континентальный (согласно классификации климатов Кёппена — Dfa). Многолетняя норма осадков — 452 мм. В течение года осадки распределены относительно равномерно: наибольшее количество осадков выпадает в ноябре — 46 мм, наименьшее в марте и апреле — по 26 мм. Среднегодовая температура положительная и составляет + 6,5 °С, средняя температура самого холодного месяца января −10,4 °С, самого жаркого месяца июля +22,8 °С[10].

Часовой пояс

Степное, как и вся Саратовская область, находится в часовом поясе Московское время. Смещение относительно UTC составляет +3:00.

Население

Динамика численности населения по годам[3]:

1767 1773 1788 1798 1816 1834 1850 1859 1871 1883 1889 1897 1905 1911 1920 1922 1923 1926 1931
193 237 227 307 533 1589 1714 2091 2239 2647 2792 3208 4759 4856 4315 1823 1976 2744 4246
Численность населения
1959[11]1970[12]1979[13]1989[14]2002[15]2009[16]2010[17]
3606833511 54214 08314 14013 13313 136
2011[18]2012[19]2013[20]2014[21]2015[22]2016[1]
13 11212 92712 69612 51112 41312 340
2500
5000
7500
10 000
12 500
15 000
1979
2011
2016

В 1931 году немцы составляли свыше 98 % населения села[3].

Экономика

Основная отрасль экономики посёлка — нефтегазодобыча. Здесь расположены филиал ОАО «Саратовнефтегаз» и Степновское УПХГ ООО «Газпром ПХГ» ОАО «Газпром».

Культура

В посёлке работают лицей, две средние общеобразовательные школы, детская школа искусств, дом творчества юных, спортивная школа, дом культуры.

Достопримечательности

В центре посёлка расположен пруд в форме подковы.

1 сентября 2011 года открыт парк имени Лузянина.

В центре поселка располагается, обустроенный детскими площадками, парк, где местные жители любят проводить выходные. Памятник влюблённым располагается возле РДК.Памятник Димитрову,Ленину. В парке возведены стены памяти погибшим в ВОВ. Недавно возвели стенд «Лучшая молодежь», на которой висят ребята, которые добились успехов в разных областях.

Источники

  • [terrus.ru/cgi-bin/allrussia/v3_index.pl?act=reg&id=64 terrus.ru — база данных России]
  • [ruspostindex.ru/64/0.html Почтовые индексы Саратовской области]
  • [www.terrus.ru/sources/stat/okato/id441.shtml ОКАТО]

Напишите отзыв о статье "Степное (Советский район)"

Примечания

  1. 1 2 3 www.gks.ru/free_doc/doc_2016/bul_dr/mun_obr2016.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2016 года
  2. 1 2 3 4 5 [wolgadeutsche.ru/list/louis.htm Die Geschichte Der Wolgadeutschen = Луй]
  3. 1 2 3 4 wolgadeutsche.net/diesendorf/Ortslexikon.pdf
  4. [wolgadeutsche.ru/diesendorf/dekrety/03.htm GESCHICHTE DER WOLGADEUTSCHEN = Постановление ВЦИК об изменениях в административном делении АССР НП и о восстановлении традиционных названий её немецких селений (1927)]
  5. [saratovregion.ucoz.ru/region/sovetskiy/stepnoe.htm БОЛЬШАЯ САРАТОВСКАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ : Советский район : Степное]
  6. [www.etomesto.ru/map-atlas_topo-russia/?z=1&x=46.852545249771&y=51.380300109776 Топографическая карта Европейской России]
  7. [foto-planeta.com/np/7806/stepnoe.html Степное (Советский район) | Фото Планета]
  8. [www.etomesto.ru/map-atlas_pochvennaya-karta/?z=1&x=46.855635098808&y=51.385671460127 Почвенная карта России]
  9. Расстояния между населёнными пунктами приведены по сервису Яндекс.Карты
  10. [ru.climate-data.org/location/33971/ Климат: Степное — Климатический график, График температуры, Климатическая таблица — Climate-Data.org]
  11. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus59_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1959 года. Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOghWC9 Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  12. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus70_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1970 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOiMstp Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  13. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus79_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1979 года Численность городского населения РСФСР, её территориальных единиц, городских поселений и городских районов по полу.] (рус.). Демоскоп Weekly. Проверено 25 сентября 2013. [www.webcitation.org/6GDOjhZ5L Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  14. [demoscope.ru/weekly/ssp/rus89_reg2.php Всесоюзная перепись населения 1989 года. Численность городского населения]. [www.webcitation.org/617x0o0Pa Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  15. [www.perepis2002.ru/ct/doc/1_TOM_01_04.xls Всероссийская перепись населения 2002 года. Том. 1, таблица 4. Численность населения России, федеральных округов, субъектов Российской Федерации, районов, городских поселений, сельских населённых пунктов - райцентров и сельских населённых пунктов с населением 3 тысячи и более]. [www.webcitation.org/65AdCU0q3 Архивировано из первоисточника 3 февраля 2012].
  16. [www.gks.ru/bgd/regl/B09_109/IssWWW.exe/Stg/d01/tabl-21-09.xls Численность постоянного населения Российской Федерации по городам, посёлкам городского типа и районам на 1 января 2009 года]. Проверено 2 января 2014. [www.webcitation.org/6MJmu0z1u Архивировано из первоисточника 2 января 2014].
  17. [srtv.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/srtv/resources/566a8480428b0574a07aec2d59c15b71/Численность+и+размещение.pdf Всероссийская перепись населения 2010 года. Численность и размещение населения Саратовской области]. Проверено 6 июля 2014. [www.webcitation.org/6Qqeuafko Архивировано из первоисточника 6 июля 2014].
  18. www.gks.ru/dbscripts/munst/munst63/DBInet.cgi?pl=8112027 Саратовская область. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2009-2015 гг.
  19. [www.gks.ru/free_doc/doc_2012/bul_dr/mun_obr2012.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям. Таблица 35. Оценка численности постоянного населения на 1 января 2012 года]. Проверено 31 мая 2014. [www.webcitation.org/6PyOWbdMc Архивировано из первоисточника 31 мая 2014].
  20. [www.gks.ru/free_doc/doc_2013/bul_dr/mun_obr2013.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2013 года. — М.: Федеральная служба государственной статистики Росстат, 2013. — 528 с. (Табл. 33. Численность населения городских округов, муниципальных районов, городских и сельских поселений, городских населённых пунктов, сельских населённых пунктов)]. Проверено 16 ноября 2013. [www.webcitation.org/6LAdCWSxH Архивировано из первоисточника 16 ноября 2013].
  21. [www.gks.ru/free_doc/doc_2014/bul_dr/mun_obr2014.rar Таблица 33. Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2014 года]. Проверено 2 августа 2014. [www.webcitation.org/6RWqP50QK Архивировано из первоисточника 2 августа 2014].
  22. [www.gks.ru/free_doc/doc_2015/bul_dr/mun_obr2015.rar Численность населения Российской Федерации по муниципальным образованиям на 1 января 2015 года]. Проверено 6 августа 2015. [www.webcitation.org/6aaNzOlFO Архивировано из первоисточника 6 августа 2015].

Ссылки

  • [saratovregion.ucoz.ru/region/sovetskiy/stepnoe.htm Степное в Большой Саратовской Энциклопедии]

Литература

  • Я. А. Угольников. «Луй — Лук — Отрогово — Степное»
  • Я. А. Угольников. «История поселка Советское в документах и воспоминаниях»
  • Я. А. Угольников. «История посёлка Степное в документах и в воспоминаниях»
  • П. И. Кривошеев. «Советский район в 1950—2000-е гг.»


Отрывок, характеризующий Степное (Советский район)

– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.