Степь (Хмельницкая область)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Степь
укр. Степ
Страна
Украина
Область
Хмельницкая
Район
Координаты
Площадь
0,016 км²
Высота центра
279 м
Население
56 человек (2001)
Плотность
3500 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3840
Почтовый индекс
30443
Автомобильный код
BX, НХ / 23
КОАТУУ
6825583803
Показать/скрыть карты

Степь (укр. Степ)[1] — село в Шепетовском районе Хмельницкой области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 56 человек. Почтовый индекс — 30443. Телефонный код — 3840. Занимает площадь 0,016 км². Код КОАТУУ — 6825583803.



Местный совет

30440, Хмельницкая обл., Шепетовский р-н, с. Ленковцы, ул. Коськовецкая, 53, тел. 20-3-56

Напишите отзыв о статье "Степь (Хмельницкая область)"

Примечания

  1. Топографические карты СССР

Ссылки

  • [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=14.02.2011&rf7571=37216 Степ на сайте Верховной рады Украины]  (укр.)
  • [www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistxm.html Административно-территориальное устройство Хмельницкой области]  (укр.)


Отрывок, характеризующий Степь (Хмельницкая область)

– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.