Стимбой

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стимбой

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Обложка подарочного издания</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">яп. スチームボーイ
Suchîmubôi (ромадзи)
Сути:мубо:и (киридзи)
Steamboy (англ.)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, стимпанк, исторический</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Кацухиро Отомо </td></tr><tr><th style="">Сценарист</th><td class="" style=""> Садаюки Мурай
Кацухиро Отомо </td></tr><tr><th style="">Продюсер</th><td class="" style=""> Синдзи Комори
Хидэюки Томиока </td></tr><tr><th style="">Композитор</th><td class="" style=""> Стив Яблонски </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Sunrise </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> MC Entertainment </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 17 июля 2004 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 126 мин. (ориг. версия)
106 мин. (англ. версия) </td></tr>

</table> Стимбой (яп. スチームボーイ, Сути:мубо:и, от англ. Steam + англ. boy паровой мальчик) — аниме жанра стимпанк, выпущенное студией Sunrise при участии Production I.G и Studio 4°C 17 июля 2004 года. Вторая крупная работа (после аниме Akira) режиссёра Кацухиро Отомо. Самое дорогое полнометражное аниме на момент выхода (затраты на производство составили 2,4 миллиарда иен, около 21,6 миллиона долларов)[1][2]. Снималось более 8 лет, было использовано 180 000 индивидуальных рисунков, а также 400 сцен с использованием компьютерной графики[3].





Сюжет

Группа людей во главе с профессором Ллойдом Стимом и его сыном Эдвардом Стимом в пещере собирает воду в колбы для последующих опытов. На Аляске (Русская Америка) проводится опыт со сферой, которым также руководит профессор Ллойд. Опасность опыта вынуждает Эдварда вопреки желанию отца закрыть вентиль и остановить опыт, но труба лопается и пар обжигает его. Камера со сферой взрывается не повредив её.

Манчестер, 1866 год. Рэй, мальчик 13 лет работает на ткацкой фабрике и дома собирает моноколесо. Он получает посылку от дедушки с письмом и чертежами и металлической сферой. Спустя несколько минут приходят два человека — Альфред и Джейсон, представляющие интересы американского консорциума О’Хара, с целью забрать сферу. В это время появляется Ллойд. Начинается борьба, и Рэй убегает, используя моноколесо. Роберт Стивенсон, ехавший в это время на поезде видит погоню, и его ассистенту Дэвиду удаётся спасти Рэя. Продолжив путь вместе, на них снова нападают и Рэя на дирижабле похищают.

Прибыв в Лондон, Рэй знакомится со Скарлетт О’Харой — внучкой основателя консорциума, Саймоном Арчибальдом — управляющим делами консорциума, а также встречает своего отца Эдварда, после опыта со сферой потерявшего руку. Эдвард и Рэй, а с ними и Скарлетт осматривают здание — паровую цитадель, работающую на сферах. Эдвард рассказывает историю их создания, и как его пути и пути отца разошлись. Рэй помогает в строительстве цитадели, попутно заводя дружбу со Скарлетт.

Ллойду удаётся сбежать из камеры и он решает разрушить цитадель изнутри. Встретив Рэя, он рассказывает истинную историю и мотивы его отца. Обманутый Рэй с помощью деда похищает сферу. Спасают его на корабле профессор Стивенсон, которому он и передаст сферу.

На выставку прибывают главы государств. Англичане начинают штурм здания с целью предотвратить торговлю оружием, но встретив сопротивление отступают. Так начинается столкновение двух сторон. Стивенсон использует сферу для своих военных нужд. С обеих сторон выступают различные изобретения, что и демонстрируется главам государств. Эдвард решает запустить цитадель на полную мощность. Рэй же забирает сферу, и быстро смастерив летательное устройство возвращается в цитадель, которая уже в воздухе. Нестабильная работа цитадели угрожает всему городу, и Рэй с дедушкой возвращают её на Темзу, где и происходит взрыв. Рэй спасает Скарлетт, а Эдвард и Ллойд уплывают на подводной лодке.

Финальные титры показывают дальнейшие события. Рэй вернулся домой к матери, и позже путешествовал по миру используя летательный ранец из цитадели. Ллойд перед смертью показывает Рэю электричество (горящая лампа), битвы Первой мировой войны проходят с дирижаблями и десантниками, его отец стал суперзлодеем, а Скарлетт известным пилотом.

Список персонажей

Джеймс Рэй Стим (яп. ジェームス・レイ・スチム Дзе:мусу Рэй Сутиму) — Главный герой, юный изобретатель 13 лет, живущий в Манчестере. Весь свой талант он унаследовал от отца и дедушки. С самого начала повествования он проявляется на работе, когда Рэй останавливает разрушение ткацкой фабрики. В бегстве от людей консорциума он использует построенное им моноколесо, а также в конце достаточно быстро смог найти выход и соорудить летательное устройство из костюма и паросферы. Он не желает, чтобы технологии использовались во вред, однако, юный возраст не позволяет трезво взглянуть на мир — с одной стороны величие и мощь технологий, которые хочет использовать его отец Эдвард, с другой — дедушка Ллойд, считающий многие изобретения, в том числе цитадель, лишь оружием. Несмотря на трудный выбор, Рэй стойкий и отважный человек, преодолевает многие трудности, включая спасение Скарлетт.

Сэйю: Ан Судзуки

Скарлетт О'Хара (яп. スカーレット・オハラ・セントジョーンズ Сука:рэто Охара Сэнтодзёндзу) — Внучка основателя консорциума О’Хара, дочь Чарльза О’Хары. Производит впечатление самодовольной аристократки, за которой ухаживают толпы слуг, и как она сама говорит, имеет пять мам. Всегда пытается привлечь к себе внимание Рэя постоянными подколками. Имеет чихуахуа по кличке Колумб, которого постоянно постукивает. Очень юна, поэтому способна подвергнуть себя угрозам со стороны, например, попытка влезть в закрывшийся лифт или прогулки по полю боя. Однако, не желает кому-либо смерти и пришла в ужас, увидев мёртвых людей. Помогла Рэю будучи в комнате управления цитаделью. Во время титров одна из картин показывает, что стала пилотом самолёта.

Сэйю: Манами Кониси

Эдвард Стим (Эдди) (яп. エドワード・スチム(エディ) Эдовадо Сутиму (Эди)) — Отец Рэя. Изобретатель паровых военных машин для консорциума О’Хара. Вместе с отцом занимался добычей воды для опытов с высоким давлением, во время которых его обожгло паром. Эдвард потерял руку (установлен протез) и волосы на его голове растут клочками, чем производит впечатление обезумевшего учёного. 10 лет назад он впервые принял участие в проекте строительства паровой цитадели. Считает, что это одно из самых великих изобретений, когда-либо созданных на благо человека. В этом его мнение с мнением отца разошлись.

Сэйю: Масанэ Цукаяма

Ллойд Стим (яп. ロイド・スチム Ройдо Сутиму) — Дедушка Рэя, отец Эдварда. Изобретатель, начавший строительство паровой цитадели, впоследствии поменявший свои взгляды на это изобретение, и пожелавший уничтожить его. Несмотря на возраст, очень крепкий. По его мнению наука должна служить человечеству на благо, и ни в коем случае не использоваться для ведения войны. Наставляет Рэя на путь против отца, объясняя это тем, что Эдвард продал душу изобретателя в обмен на деньги. Во время титров показывают, что ушёл из жизни в 1869 году.

Сэйю: Кацуо Накамура

Роберт Стефенсон (яп. ロバート・スチーブンスン Роба:то Сути:бунсун) — Учёный, работает на английское правительство, занимается изобретением паровых машин, строит железные дороги. Основан на реальном Роберте Стефенсоне. Дэвид говорит, что он и отец Рэя вместе работают 20 лет, однако сам называет это соперничеством. Во время событий аниме это подтверждается, так как он старается не уступать в изобретательности семье Стимов. Тоже обманул Рэя, пытался использовать паросферу для военных паровых машин, но не смог ничего противопоставить паровой цитадели.

Сэйю: Киёси Кодама

Дэвид (яп. デイビッド Дэйбиддо) — Ассистент Роберта Стивенсона, умный и решительный человек, спасший Рэя во время погони. Несмотря на первое впечатление, такой же алчный одержимый технологиями человек, верящий что мир подчиняется науке. Понимая, что Стивенсон, проиграв войну, будет виноват перед своим начальством, готов бросить его. Пытается склонить Рэя на свою сторону и предлагает открыть фабрику ради денег, используя паросферу. Получив отказ, пытался поломать паросферу, но получил ожог лица паром.

Сэйю: Ики Савамура

Саймон Арчибальд (яп. アーチボルド・サイモン А:тиборудо Саимон) — Управляющий делами консорциума О’Хара. Несмотря на свой статус слабонервный человек, всегда услуживающий госпоже Скарлетт. Также являлся экскурсоводом глав государств во время выставки. Во время побега Рэя со сферой несмотря на опасность для корпорации и цитадели останавливает Альфреда, когда тот стрелял в Рэя.

Сэйю: Сатору Сато

Альфред Смит (яп. アルフレッド・スミス Аруфуреддо Сумису) — Служащий консорциума О’Хара, спокойный человек с мягким голосом, производит впечатление очень порядочного человека, но очень легко выходит из себя, если не может чего-то добиться. Неоднократно пытался убить Рэя, стреляя в него или управляя железными руками для строительства цитадели. Именно он со своим компаньоном Джейсоном сначала охотились на профессора Ллойда, а затем пытались отобрать сферу у Рэя.

Сэйю: Сусуму Тэрадзима

Джейсон (яп. ジェイソン Джеисон) — Служащий консорциума О’Хара, компаньон Альфреда. Вместе с ним выполнял «грязную» работу. Всегда сохраняет каменное выражение лица. Также пытался убить Рэя, используя летательный костюм с пулемётами, но побеждён Рэем — утоплен.

Сэйю: Тэцу Инада

Адмирал — Респектабельный человек, рыцарь Ордена Подвязки, представитель английского правительства для профессора Стивенсона. По его мнению, война выигрывается не техникой, а человеком. Демонстрирует стереотипное британское самообладание, спокойно выпивая чашечку чая на палубе во время битвы рядом.

Сэйю: Осаму Сака

Матушка Рэя (яп. レイの母親 Рэй но Хахаё) — Мать Рэя, жена Эдварда. Отец Рэя — её свёкр. Обычная женщина, тем не менее отважная, стукает Джейсона подушкой, когда он погнался за Рэем. Добровольно обучает соседских детей.

Сэйю: Кэйко Айдзава

Эмма (яп. エマ Эма) — Подруга Рэя.

Сэйю: Санаэ Кобаяси

Томас (яп. トーマス Томасу) — Брат Эммы.

Сэйю: Аико Хиби

Издания

Впервые фильм вышел в прокат в японских кинотеатрах 17 июля 2004 года. В США фильм показывался в ограниченном количестве кинотеатров 18 марта 2005 года, и дополнительно 25 марта. Были выпущены две версии фильма: оригинальная японская с английскими субтитрами и дублированная на английский язык, но сокращённая на 15 минут. В озвучивании английской версии принимали участие известные актёры Анна Пакуин, Альфред Молина и Патрик Стюарт[4].

Выпуск фильма на DVD в Японии состоялся 15 апреля 2005 года, в Австралии 22 июня 2005, в США 26 июля 2005 года, в Великобритании 27 марта 2006 года. В Японии помимо стандартной версии выпущено коллекционное издание на 4-х дисках[5][6], содержащее:

  • фильм на первом диске;
  • второй диск «Archive Side» с промороликами, трейлерами и др.;
  • третий диск «Visual Making Side» о создании визуальной части;
  • четвёртый диск «Sound Making Side» о звуковой части фильма;
  • 36-страничный буклет.

В США издавались оригинальная японская и сокращённая дублированная на английский язык версии. Оригинальная японская продавалась как режиссёрская с дополнительными материалами и бонусами[7]:

  • интервью с режиссёром Кацухиро Отомо;
  • Multi-Screen Landscape Study;
  • конечный монтаж;
  • производственные рисунки;
  • Animation Onion Skins;
  • широкоэкранная презентация;
  • эксклюзивная иллюстрированная почтовая карточка Отомо.

Дополнительно был выпущен подарочный набор режиссёрской версии (оригинальная японская)[8], содержащий в себе:

  • фильм на DVD с дополнителными материалами;
  • 166 страничный буклет с дизайном персонажей, изобретений и сюжетными подробностями;
  • 10 коллекционных карточек;
  • 22 страничную мангу.

В России и СНГ локализатором и дистрибьютором ялвется компания MC Entertainment. Фильм выпущен на DVD с дублированным русским переводом в 2005 году.

В 2007 году фильм вышел на Blu-Ray носителе в высоком качестве.

Манга

Отдельно издавались манга в 2-х томах.

Игра

Позже в Японии, компанией Bandai, была выпущена игра для Playstation 2, разработанная компаниями cavia и SIMS.

Саундтрек

Музыкальные темы к аниме написал талантливый американский композитор Стив Яблонски. Стив Яблонски пишет музыку для кинофильмов, телевидения и видеоигр. Среди его работ написаны музыкальные темы к таким фильмам как «Остров» (2005), «Трансформеры» (2007).

Сиквел

Продолжение официально было анонсировано 17 июля 2004 года (то есть в день премьеры). Сообщалось, что над фильмом уже работают, а выпуск планировался в течение 2-3 лет[9]. Вторая часть фильма должна была рассказать о дальнейших приключениях Рэя. Кроме того создатели сообщали о намерении сделать отдельную работу Steamgirl, посвящённую Скарелет[10]. Однако, на сегодняшний день новых известий о фильме не было и не известно, будет ли это полнометражный фильм или телесериал.

Критика

Зрительский рейтинг
(на 16 декабря 2009 года)
Сайт Оценка Голосов
Anime News Network
[www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2161 ссылка]
1197
AniDB
[anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=909 ссылка]
1641

В 2004 году фильм получил премию в номинации «Лучший анимационный полнометражный фильм» на Каталонском международном кинофестивале[11]. Фильм получил много положительных рецензий от различных критиков именитых изданий.

Напишите отзыв о статье "Стимбой"

Примечания

  1. Matthew Leyland. [www.bbc.co.uk/films/2005/11/22/steamboy_2005_review.shtml Steamboy review] (англ.). Би-Би-Си. [www.webcitation.org/65dBssQAW Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  2. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-06-04/steamboy-in-america-in-october Steamboy in America in October] (англ.). Anime News Network.
  3. [www.imdb.com/title/tt0348121/trivia Trivia for Steamboy] (англ.). IMDb. [www.webcitation.org/65dBtX9Ae Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  4. [www.animenewsnetwork.com/news/2005-02-09/steamboy-theatrical-release-details Steamboy Theatrical Release Details] (англ.). Anime News Network.
  5. [www.amazon.co.jp/スチームボーイ-メモリアルBOX-DVD-大友克洋/dp/B0006B2C1I Steamboy Memrial Box] (яп.). Amazon. [www.webcitation.org/65dBuNaJi Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  6. [www.cdjapan.co.jp/detailview.html?KEY=BCBA-2144 Steamboy Memorial Box] (англ.). CD Japan. [www.webcitation.org/65dBv8V3u Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  7. [www.sonypictures.com/homevideo/steamboy/title-navigation-5.html Steamboy DVD Features] (англ.). [www.webcitation.org/65dBxaIsk Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  8. [www.sonypictures.com/homevideo/steamboy/title-navigation-6.html Steamboy Gift Set] (англ.). [www.webcitation.org/65dBy7UQR Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  9. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-07-18/steamboy-2 Steamboy 2] (англ.). Anime News Network.
  10. [www.animenewsnetwork.com/news/2004-07-19/more-on-steamboy-2 More on Steamboy 2] (англ.). Anime News Network.
  11. [www.imdb.com/title/tt0348121/awards Awards for Steamboy] (англ.). IMDb. [www.webcitation.org/65dBybZ3d Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].

Ссылки

  • [www.steamboy.net/ Официальный сайт аниме «Стимбой»] (яп.). [www.webcitation.org/65dBzOH4x Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  • [www.sonypictures.com/movies/steamboy/ «Стимбой» на сайте компании Sony Pictures(англ.). [www.webcitation.org/65dBzyhrD Архивировано из первоисточника 22 февраля 2012].
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2161 Аниме «Стимбой»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=909 Аниме «Стимбой»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Стимбой

– Ай болит что? – спросил солдатик, встряхивая свою рубаху над огнем, и, не дожидаясь ответа, крякнув, прибавил: – Мало ли за день народу попортили – страсть!
Ростов не слушал солдата. Он смотрел на порхавшие над огнем снежинки и вспоминал русскую зиму с теплым, светлым домом, пушистою шубой, быстрыми санями, здоровым телом и со всею любовью и заботою семьи. «И зачем я пошел сюда!» думал он.
На другой день французы не возобновляли нападения, и остаток Багратионова отряда присоединился к армии Кутузова.



Князь Василий не обдумывал своих планов. Он еще менее думал сделать людям зло для того, чтобы приобрести выгоду. Он был только светский человек, успевший в свете и сделавший привычку из этого успеха. У него постоянно, смотря по обстоятельствам, по сближениям с людьми, составлялись различные планы и соображения, в которых он сам не отдавал себе хорошенько отчета, но которые составляли весь интерес его жизни. Не один и не два таких плана и соображения бывало у него в ходу, а десятки, из которых одни только начинали представляться ему, другие достигались, третьи уничтожались. Он не говорил себе, например: «Этот человек теперь в силе, я должен приобрести его доверие и дружбу и через него устроить себе выдачу единовременного пособия», или он не говорил себе: «Вот Пьер богат, я должен заманить его жениться на дочери и занять нужные мне 40 тысяч»; но человек в силе встречался ему, и в ту же минуту инстинкт подсказывал ему, что этот человек может быть полезен, и князь Василий сближался с ним и при первой возможности, без приготовления, по инстинкту, льстил, делался фамильярен, говорил о том, о чем нужно было.
Пьер был у него под рукою в Москве, и князь Василий устроил для него назначение в камер юнкеры, что тогда равнялось чину статского советника, и настоял на том, чтобы молодой человек с ним вместе ехал в Петербург и остановился в его доме. Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери. Ежели бы князь Василий обдумывал вперед свои планы, он не мог бы иметь такой естественности в обращении и такой простоты и фамильярности в сношении со всеми людьми, выше и ниже себя поставленными. Что то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
Пьер, сделавшись неожиданно богачом и графом Безухим, после недавнего одиночества и беззаботности, почувствовал себя до такой степени окруженным, занятым, что ему только в постели удавалось остаться одному с самим собою. Ему нужно было подписывать бумаги, ведаться с присутственными местами, о значении которых он не имел ясного понятия, спрашивать о чем то главного управляющего, ехать в подмосковное имение и принимать множество лиц, которые прежде не хотели и знать о его существовании, а теперь были бы обижены и огорчены, ежели бы он не захотел их видеть. Все эти разнообразные лица – деловые, родственники, знакомые – все были одинаково хорошо, ласково расположены к молодому наследнику; все они, очевидно и несомненно, были убеждены в высоких достоинствах Пьера. Беспрестанно он слышал слова: «С вашей необыкновенной добротой» или «при вашем прекрасном сердце», или «вы сами так чисты, граф…» или «ежели бы он был так умен, как вы» и т. п., так что он искренно начинал верить своей необыкновенной доброте и своему необыкновенному уму, тем более, что и всегда, в глубине души, ему казалось, что он действительно очень добр и очень умен. Даже люди, прежде бывшие злыми и очевидно враждебными, делались с ним нежными и любящими. Столь сердитая старшая из княжен, с длинной талией, с приглаженными, как у куклы, волосами, после похорон пришла в комнату Пьера. Опуская глаза и беспрестанно вспыхивая, она сказала ему, что очень жалеет о бывших между ними недоразумениях и что теперь не чувствует себя вправе ничего просить, разве только позволения, после постигшего ее удара, остаться на несколько недель в доме, который она так любила и где столько принесла жертв. Она не могла удержаться и заплакала при этих словах. Растроганный тем, что эта статуеобразная княжна могла так измениться, Пьер взял ее за руку и просил извинения, сам не зная, за что. С этого дня княжна начала вязать полосатый шарф для Пьера и совершенно изменилась к нему.
– Сделай это для нее, mon cher; всё таки она много пострадала от покойника, – сказал ему князь Василий, давая подписать какую то бумагу в пользу княжны.
Князь Василий решил, что эту кость, вексель в 30 т., надо было всё таки бросить бедной княжне с тем, чтобы ей не могло притти в голову толковать об участии князя Василия в деле мозаикового портфеля. Пьер подписал вексель, и с тех пор княжна стала еще добрее. Младшие сестры стали также ласковы к нему, в особенности самая младшая, хорошенькая, с родинкой, часто смущала Пьера своими улыбками и смущением при виде его.
Пьеру так естественно казалось, что все его любят, так казалось бы неестественно, ежели бы кто нибудь не полюбил его, что он не мог не верить в искренность людей, окружавших его. Притом ему не было времени спрашивать себя об искренности или неискренности этих людей. Ему постоянно было некогда, он постоянно чувствовал себя в состоянии кроткого и веселого опьянения. Он чувствовал себя центром какого то важного общего движения; чувствовал, что от него что то постоянно ожидается; что, не сделай он того, он огорчит многих и лишит их ожидаемого, а сделай то то и то то, всё будет хорошо, – и он делал то, что требовали от него, но это что то хорошее всё оставалось впереди.
Более всех других в это первое время как делами Пьера, так и им самим овладел князь Василий. Со смерти графа Безухого он не выпускал из рук Пьера. Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына его друга, apres tout, [в конце концов,] и с таким огромным состоянием. В те несколько дней, которые он пробыл в Москве после смерти графа Безухого, он призывал к себе Пьера или сам приходил к нему и предписывал ему то, что нужно было делать, таким тоном усталости и уверенности, как будто он всякий раз приговаривал:
«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.