Стоддарт, Джеймс Фрейзер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джеймс Фрейзер Стоддарт
англ. James Fraser Stoddart
Дата рождения:

24 мая 1942(1942-05-24) (81 год)

Место рождения:

Эдинбург, Шотландия, Великобритания

Страна:

Великобритания Великобритания

Научная сфера:

Супрамолекулярная химия

Место работы:

Северо-Западный университет

Учёная степень:

доктор философии (PhD), 1966

Альма-матер:

Эдинбургский университет

Награды и премии:

Премия Альберта Эйнштейна (2007)
Международная премия короля Фейсала (2007)
Медаль Дэви (2008)
Нобелевская премия по химии (2016)

Сэр Джеймс Фрейзер Стоддарт (англ. James Fraser Stoddart; род. 24 мая 1942, Эдинбург, Шотландия, Великобритания) — шотландский и американский учёный-химик. Профессор Северо-Западного университета. Специалист в области супрамолекулярной химии и нанотехнологии. Нобелевский лауреат по химии 2016 года совместно с Жаном-Пьером Соважем и Бернардом Феринга[1][2].



Награды

Был 6-м наиболее цитируемым химиком за период с 1992 по 2002 год[3]. Имеет индекс Хирша выше 100[4] В число наград входят:

Член Национальной академии наук США[5], Американской академии искусств и наук, Лондонского королевского общества (1994)[6].

Напишите отзыв о статье "Стоддарт, Джеймс Фрейзер"

Примечания

  1. [www.interfax.ru/world/531163?utm_source=top Нобелевскую премию по химии присудили за синтез молекулярных машин] (рус.). INTERFAX.RU (5 октября 2016). Проверено 6 октября 2016.
  2. [www.rbc.ru/society/05/10/2016/57f4c8829a794700f0e197de Нобелевскую премию по химии дали за «самые маленькие машины»] (рус.). РБК (5 октября 2016). Проверено 6 октября 2016.
  3. [in-cites.com/nobel/2002-nobel-chemistry-top100.html in-cites]
  4. people.clarkson.edu/~ekatz/publications_most_cited_h-index_RSC.pdf
  5. [www.nasonline.org/member-directory/members/20033111.html J. Fraser Stoddart.]
  6. [royalsociety.org/people/james-stoddart-12357/ James Stoddart | Royal Society.]

Ссылки

  • [kfip.org/professor-james-fraser-stoddart/ Биография]

Отрывок, характеризующий Стоддарт, Джеймс Фрейзер

Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.