Стокер, Фрэнк

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фрэнк Стокер
Гражданство Великобритания
Дата рождения 29 мая 1867(1867-05-29)
Дата смерти 8 января 1939(1939-01-08) (71 год)
Место рождения Дублин, Ирландия
Место смерти Дублин, Ирландия
Начало карьеры 1887
Завершение карьеры 1895
Одиночный разряд
Турниры серии Большого шлема
Уимблдон 2-й круг (1893)
Парный разряд
Турниры серии Большого шлема
Уимблдон победа (1890, 1893)
Завершил выступления

Фрэнк Оуэн Стокер (англ. Frank Owen Stoker; 29 мая 1867, Дублин, Ирландия — 8 января 1939, Дублин) — ирландский теннисист и регбист,[1] двукратный победитель Уимблдонского турнира в мужском парном разряде. Двоюродный брат писателя Брэма Стокера.



Общая информация

В парном разряде Фрэнк Стокер дважды выигрывал Уимблдонский турнир (в 1890 и в 1893, вместе с другим ирландцем Джошуа Пимом)[1] и в 1891 играл в финале (ирландцам Стокеру и Пиму противостояли англичане, братья—близнецы Уилфред и Герберт Бадделей); пять раз побеждал на Чемпионате Ирландии (1890, 1891, 1893—1895).

В одиночном разряде его достижения были намного скромнее: второй круг Уимблдонского турнира (1893, проиграл Уилберфорсу Ивсу 5-7, 1-6, 6-1, 9-11))[2] и два финала на Чемпионате Ирландии (1891, 1892). В 1891 году — выиграл турнир в Ноттингеме (четырёхсетовая победа над Томасом Чайтором).[2]

На протяжении пяти лет (18911896) выступал за сборную Ирландии на соревнованиях по регби-15. Фрэнк Стокер является единственным игроком в регби-15, которому удалось победить на Уимблдонском турнире.[1]

Напишите отзыв о статье "Стокер, Фрэнк"

Примечания

  1. 1 2 3 Cotton, Fran (Ed.) (1984) The Book of Rugby Disasters & Bizarre Records (Compiled by Chris Rhys. London. Century Publishing. ISBN 0-7126-0911-3)
  2. 1 2 Tennis Archives

Ссылки

  • [www.scrum.com/ireland/rugby/story/90163.html Величайшие спортсмены Ирландии] на сайте scrum.com'
  • [www.tennisarchives.com/coureurfiche.php?coureurid=5121 Профиль Фрэнка Стокера] на сайте Tennis Archives
  • [www.espnscrum.com/ireland/rugby/player/764.html Профиль Фрэнка Стокера]. espnscrum


Отрывок, характеризующий Стокер, Фрэнк

Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.
Николай сидел далеко от Сони, подле Жюли Карагиной, и опять с той же невольной улыбкой что то говорил с ней. Соня улыбалась парадно, но, видимо, мучилась ревностью: то бледнела, то краснела и всеми силами прислушивалась к тому, что говорили между собою Николай и Жюли. Гувернантка беспокойно оглядывалась, как бы приготавливаясь к отпору, ежели бы кто вздумал обидеть детей. Гувернер немец старался запомнить вое роды кушаний, десертов и вин с тем, чтобы описать всё подробно в письме к домашним в Германию, и весьма обижался тем, что дворецкий, с завернутою в салфетку бутылкой, обносил его. Немец хмурился, старался показать вид, что он и не желал получить этого вина, но обижался потому, что никто не хотел понять, что вино нужно было ему не для того, чтобы утолить жажду, не из жадности, а из добросовестной любознательности.