Стоктон-он-Тис (унитарная единица)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Стоктон-он-Тис
англ. Redcar and Cleveland
Страна

Великобритания

Входит в

Дарем/Норт-Йоркшир

Административный центр

Стоктон-он-Тис

Дата образования

1 апреля 1996

Население (2014)

194 119

Площадь

205 км²

[www.redcar-cleveland.gov.uk/ Официальный сайт]
Стоктон-он-Тис на Викискладе

Стоктон-он-Тис (англ. Stockton-on-Tees) — унитарная административная единица в церемониальных графствах Дарем и Норт-Йоркшир. Административный центр — город Стоктон-он-Тис.





География

Унитарная единица занимает площадь 204 км², граничит на востоке с унитарными единицами Редкар и Кливленд и Мидлсбро, на юге с районом Хамблтон неметропольного графства Норт-Йоркшир, на западе граничит с унитарной единицей Дарлингтон и гарафством Дарем, на севере с унитарной единицей Хартлпул. Граница между частями унитарной единицы, расположенными в разных графствах проходит по реке Тис.

История

Образована 1 апреля 1996 года путём преобразования района Стоктон-он-Тис бывшего неметропольного графства Кливленд в унитарную единицу и перехода в церемониальные графства Дарем и Северный Йоркшир (en:Local Government Commission for England (1992)).

Население

На территории унитарной единицы Стоктон-он-Тис проживают 178 408 человек, при средней плотности населения 875 чел./км²[1]. Главный и крупнейший город — Стоктон-он-Тис.

Последние выборы в совет унитарной единицы Стоктон-он-Тис, состоящий из 56 депутатов, прошли в 2007 году. В результате этих выборов 22 места в совете принадлежат Лейбористской партии[2].

Состав

В состав унитарной единицы на территории графства Дарем входят 3 города:

и 11 общин (англ. civil parish):

В состав унитарной единицы на территории графства Норт-Йоркшир входят 3 города:

и 4 общины (англ. civil parish):

Напишите отзыв о статье "Стоктон-он-Тис (унитарная единица)"

Примечания

  1. [www.neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadTableView.do?a=7&b=276815&c=Stockton-on-Tees&d=13&e=16&g=387259&i=1001x1003x1004&m=0&r=1&s=1267186636705&enc=1&dsFamilyId=789 neighbourhood.statistics.gov.uk]
  2. [www.stockton.gov.uk/yourcouncil/electionsinfo/elections2007/localcouncilelectionresults2007/ Local Council Election Results 2007 — Stockton Borough Council]

Ссылки

  • [www.stockton.gov.uk/ Официальный сайт унитарной единицы Стоктон-он-Тис]

Отрывок, характеризующий Стоктон-он-Тис (унитарная единица)

Перемирие для Кутузова было единственным средством выиграть время, дать отдохнуть измученному отряду Багратиона и пропустить обозы и тяжести (движение которых было скрыто от французов), хотя один лишний переход до Цнайма. Предложение перемирия давало единственную и неожиданную возможность спасти армию. Получив это известие, Кутузов немедленно послал состоявшего при нем генерал адъютанта Винценгероде в неприятельский лагерь. Винценгероде должен был не только принять перемирие, но и предложить условия капитуляции, а между тем Кутузов послал своих адъютантов назад торопить сколь возможно движение обозов всей армии по кремско цнаймской дороге. Измученный, голодный отряд Багратиона один должен был, прикрывая собой это движение обозов и всей армии, неподвижно оставаться перед неприятелем в восемь раз сильнейшим.
Ожидания Кутузова сбылись как относительно того, что предложения капитуляции, ни к чему не обязывающие, могли дать время пройти некоторой части обозов, так и относительно того, что ошибка Мюрата должна была открыться очень скоро. Как только Бонапарте, находившийся в Шенбрунне, в 25 верстах от Голлабруна, получил донесение Мюрата и проект перемирия и капитуляции, он увидел обман и написал следующее письмо к Мюрату:
Au prince Murat. Schoenbrunn, 25 brumaire en 1805 a huit heures du matin.
«II m'est impossible de trouver des termes pour vous exprimer mon mecontentement. Vous ne commandez que mon avant garde et vous n'avez pas le droit de faire d'armistice sans mon ordre. Vous me faites perdre le fruit d'une campagne. Rompez l'armistice sur le champ et Mariechez a l'ennemi. Vous lui ferez declarer,que le general qui a signe cette capitulation, n'avait pas le droit de le faire, qu'il n'y a que l'Empereur de Russie qui ait ce droit.
«Toutes les fois cependant que l'Empereur de Russie ratifierait la dite convention, je la ratifierai; mais ce n'est qu'une ruse.Mariechez, detruisez l'armee russe… vous etes en position de prendre son bagage et son artiller.
«L'aide de camp de l'Empereur de Russie est un… Les officiers ne sont rien quand ils n'ont pas de pouvoirs: celui ci n'en avait point… Les Autrichiens se sont laisse jouer pour le passage du pont de Vienne, vous vous laissez jouer par un aide de camp de l'Empereur. Napoleon».
[Принцу Мюрату. Шенбрюнн, 25 брюмера 1805 г. 8 часов утра.
Я не могу найти слов чтоб выразить вам мое неудовольствие. Вы командуете только моим авангардом и не имеете права делать перемирие без моего приказания. Вы заставляете меня потерять плоды целой кампании. Немедленно разорвите перемирие и идите против неприятеля. Вы объявите ему, что генерал, подписавший эту капитуляцию, не имел на это права, и никто не имеет, исключая лишь российского императора.
Впрочем, если российский император согласится на упомянутое условие, я тоже соглашусь; но это не что иное, как хитрость. Идите, уничтожьте русскую армию… Вы можете взять ее обозы и ее артиллерию.
Генерал адъютант российского императора обманщик… Офицеры ничего не значат, когда не имеют власти полномочия; он также не имеет его… Австрийцы дали себя обмануть при переходе венского моста, а вы даете себя обмануть адъютантам императора.
Наполеон.]
Адъютант Бонапарте во всю прыть лошади скакал с этим грозным письмом к Мюрату. Сам Бонапарте, не доверяя своим генералам, со всею гвардией двигался к полю сражения, боясь упустить готовую жертву, а 4.000 ный отряд Багратиона, весело раскладывая костры, сушился, обогревался, варил в первый раз после трех дней кашу, и никто из людей отряда не знал и не думал о том, что предстояло ему.


В четвертом часу вечера князь Андрей, настояв на своей просьбе у Кутузова, приехал в Грунт и явился к Багратиону.
Адъютант Бонапарте еще не приехал в отряд Мюрата, и сражение еще не начиналось. В отряде Багратиона ничего не знали об общем ходе дел, говорили о мире, но не верили в его возможность. Говорили о сражении и тоже не верили и в близость сражения. Багратион, зная Болконского за любимого и доверенного адъютанта, принял его с особенным начальническим отличием и снисхождением, объяснил ему, что, вероятно, нынче или завтра будет сражение, и предоставил ему полную свободу находиться при нем во время сражения или в ариергарде наблюдать за порядком отступления, «что тоже было очень важно».
– Впрочем, нынче, вероятно, дела не будет, – сказал Багратион, как бы успокоивая князя Андрея.
«Ежели это один из обыкновенных штабных франтиков, посылаемых для получения крестика, то он и в ариергарде получит награду, а ежели хочет со мной быть, пускай… пригодится, коли храбрый офицер», подумал Багратион. Князь Андрей ничего не ответив, попросил позволения князя объехать позицию и узнать расположение войск с тем, чтобы в случае поручения знать, куда ехать. Дежурный офицер отряда, мужчина красивый, щеголевато одетый и с алмазным перстнем на указательном пальце, дурно, но охотно говоривший по французски, вызвался проводить князя Андрея.