Столичная мухафаза
| ||
Губернатор |
Шейх Хешам ибн Абдулрахман Аль Халифа | |
---|---|---|
Население (2010) |
329 510[1] | |
Оценка населения (2014) |
516 717[2] | |
Плотность |
8779,91 чел./км² | |
Национальный состав |
азиаты 70,6 %, бахрейнцы 20,5 %, другие арабы 4,6 %, африканцы 1,1 %,[1] | |
Площадь | ||
Часовой пояс | ||
[www.capital.gov.bh Официальный сайт] |
Столичная мухафаза (араб. محافظة العاصمة, англ. Capital Governorate) — административная единица в составе Бахрейна. Административный центр — столица страны Манама. На территории в 38 км² проживает 329,5 тыс. жителей[4].
Содержание
Расположение
Столичная мухафаза находится в северной части Бахрейна, на побережье Персидского залива и граничит:
- с запада — с Северной мухафазой;
- с востока — с мухафазой Мухаррак.
История
В начале ХХ века английские наместники в Бахрейне задались целью упорядочить свои уделы административно — совершив административную реформу в Бахрейне (впервые среди стран Персидского залива), которая меняла государственные органы и общество в эмирате. После 2-й мировой войны в канун Весны народов, английская корона провела административные изменения, создав на базе исторических центров государства несколько административных единиц. Позже, после обретения независимости Бахрейна, в 1971 году, эмир Бахрейна Иса ибн Салман аль-Халифа, разграничил территорию эмирата на несколько административных единиц — Минтака, среди которых, в частности, Минтака Манама. А 3 июля 2002 года она была реформирована в Столичную мухафазу[5].
Напишите отзыв о статье "Столичная мухафаза"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.data.gov.bh/en/ResourceCenter/DownloadFile?id=1066 Результаты переписи 2010 года. Население]. Открытый портал информации Бахрейна. (англ.)
- ↑ [www.citypopulation.de/Bahrain.html Bahrain]. CityPopulation.de (англ.)
- ↑ [www.data.gov.bh/en/ResourceCenter/DownloadFile?id=1740 Бахрейн в числах (2014)]. Открытый портал информации Бахрейна. (англ.)
- ↑ www.statoids.com/ubh.html Bahrain Statistics Authority
- ↑ [www.statoids.com/ubh.html Хрогнология административных изменений в Бахрейне]
Ссылки
- [www.capital.gov.bh/Default.aspx Официальный сайт]
Отрывок, характеризующий Столичная мухафаза
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.