Столкновение над Большим каньоном (1986)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Столкновение над Большим каньоном
Рейс 006 Grand Canyon Airlines и борт N6TC
Общие сведения
Дата

18 июня 1986 года

Время

9:33

Характер

Столкновение в воздухе

Место

Кристал-Рапидс, Национальный парк Гранд-Каньон (штат Аризона, США)

Погибшие

25

Воздушное судно


DHC-6 Twin Otter, аналогичный разбившемуся

Модель

DHC-6 Twin Otter

Авиакомпания

Grand Canyon Airlines

Пункт вылета

Аэропорт Гранд-Каньон-Нэшнл-Парк (англ.)

Пункт назначения

Аэропорт Гранд-Каньон-Нэшнл-Парк

Рейс

006

Бортовой номер

N76GC

Дата выпуска

1969 год

Пассажиры

18

Экипаж

2

Погибшие

20 (все)

Второе воздушное судно


Bell 206, аналогичный разбившемуся

Модель

Bell 206

Авиакомпания

Helitech Choppers

Пункт вылета

Тасайан (англ.)

Пункт назначения

Тасайан

Бортовой номер

N6TC

Пассажиры

4

Экипаж

1

Погибшие

5 (все)

18 июня 1986 года в небе над Большим каньоном во время выполнения экскурсионных полётов столкнулись самолёт DHC-6 Twin Otter и вертолёт Bell 206, в результате чего погибли все находящиеся в них 25 человек. Крупнейшая авиакатастрофа в Большом каньоне после 1956 года (столкновение DC-7 и Super Constellation).





Катастрофа

В 8:55 из аэропорта Большой каньон (англ.) вылетел DHC-6 а/к Grand Canyon Airlines. Самолёт выполнял экскурсионный рейс Canion 6 над парком длительностью около 50 минут. Пилотировали его пилоты Джеймс Ингрэм (англ. James Ingraham) и Брюс Грабб (англ. Bruce Grubb) для которых это был уже второй рейс за день. В салоне находились 18 пассажиров-туристов из США, Голландии, Швейцарии и ЮАР.

Четвертью часа позже, в 9:13 с вертолётной площадки в Тасайане (англ.) взлетел Bell 206 компании Helitech Choppers и с позывным Tech 2. Пилотировал его пилот Джон Тибон (англ. John Thybone), а в салоне находились 4 пассажира: 1 из США и 3 из ФРГ. Вертолёт должен был выполнять экскурсионный полёт расчётной длительностью около 30 минут.

Примерно в 9:33 (по другим данным 9:40) в небе над районом Скорпион Крик (англ. Scorpion Creek), что возле Кристал-Рапидс (англ. Crystal Rapids), на высоте около 6500 футов (2 км), то есть ниже верхнего края Гранд-Каньона, Де-Хэвиленд и Бэлл столкнулись почти под прямым углом. Несущий винт вертолёта ударил фюзеляж самолёта в районах передней стойки шасси и хвоста, перерубив последний, после чего лопасти оторвало. Взрываясь в воздухе, обе машины рухнули на дно каньона. Дым был хорошо заметен вокруг, поэтому к месту падения устремились многие самолёты и вертолёты, пролетавшие неподалёку. Увидели дым и многие сотрудники парка.

Возникший пожар был настолько сильным, что, по свидетельствам очевидцев, даже расплавилась алюминиевая обшивка. Огонь полыхал несколько часов, прежде чем был потушен. В авиакатастрофе погибли все 25 человек: 20 на борту самолёта и 5 на борту вертолёта.

Расследование

Расследование авиакатастрофы осложнялось тем, что на обоих бортах не были установлены бортовые самописцы, что являлось нормой для воздушных судов, работавших на коротких экскурсионных полётах. Также не было свидетелей самого столкновения.

После долгого расследования, Национальный совет по безопасности транспорта пришёл к выводу, что, несмотря на безоблачную погоду, пилоты не смогли увидеть [друг друга] и уклониться (англ. See and avoid), однако точная причина этого так и не была установлена. Также следователи указали на большое сосредоточение достопримечательностей в этом регионе, что приводило к повышенной плотности воздушных судов в небе, в связи с чем Федеральному управлению гражданской авиации США (FAA) была выдана рекомендация на разделение маршрутов полётов для самолётов и вертолётов. После данной авиакатастрофы, FAA внесла значительные изменения в проведение обзорных полётов над Гранд-Каньоном.

См. также

Напишите отзыв о статье "Столкновение над Большим каньоном (1986)"

Ссылки

  • [libraryonline.erau.edu/online-full-text/ntsb/aircraft-accident-reports/AAR87-03.pdf Grand Canyon Airlines, Inc., and Helitech, Inc., midair collision over Grand Canyon National Park, June 18, 1986] (англ.). National Transportation Safety Board (1987). — Доклад комиссии о расследовании авиакатастрофы. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DzcYp1Ig Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  • Judith Cummings. [www.nytimes.com/1986/06/19/us/air-crash-kills-25-at-grand-canyon.html Air crash kills 25 at Grand Canyon] (англ.). The New York Times (June 19, 1986). Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DzcZMe9W Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  • [aviation-safety.net/database/record.php?id=19860618-1 de Havilland Canada DHC-6 Vista Liner 300 N76GC] (англ.). Aviation Safety Network. Проверено 7 января 2013. [www.webcitation.org/6DzcaE0Uk Архивировано из первоисточника 28 января 2013].

Отрывок, характеризующий Столкновение над Большим каньоном (1986)

С каждым новым ударом все меньше и меньше случайностей жизни оставалось для тех, которые еще не были убиты. Полк стоял в батальонных колоннах на расстоянии трехсот шагов, но, несмотря на то, все люди полка находились под влиянием одного и того же настроения. Все люди полка одинаково были молчаливы и мрачны. Редко слышался между рядами говор, но говор этот замолкал всякий раз, как слышался попавший удар и крик: «Носилки!» Большую часть времени люди полка по приказанию начальства сидели на земле. Кто, сняв кивер, старательно распускал и опять собирал сборки; кто сухой глиной, распорошив ее в ладонях, начищал штык; кто разминал ремень и перетягивал пряжку перевязи; кто старательно расправлял и перегибал по новому подвертки и переобувался. Некоторые строили домики из калмыжек пашни или плели плетеночки из соломы жнивья. Все казались вполне погружены в эти занятия. Когда ранило и убивало людей, когда тянулись носилки, когда наши возвращались назад, когда виднелись сквозь дым большие массы неприятелей, никто не обращал никакого внимания на эти обстоятельства. Когда же вперед проезжала артиллерия, кавалерия, виднелись движения нашей пехоты, одобрительные замечания слышались со всех сторон. Но самое большое внимание заслуживали события совершенно посторонние, не имевшие никакого отношения к сражению. Как будто внимание этих нравственно измученных людей отдыхало на этих обычных, житейских событиях. Батарея артиллерии прошла пред фронтом полка. В одном из артиллерийских ящиков пристяжная заступила постромку. «Эй, пристяжную то!.. Выправь! Упадет… Эх, не видят!.. – по всему полку одинаково кричали из рядов. В другой раз общее внимание обратила небольшая коричневая собачонка с твердо поднятым хвостом, которая, бог знает откуда взявшись, озабоченной рысцой выбежала перед ряды и вдруг от близко ударившего ядра взвизгнула и, поджав хвост, бросилась в сторону. По всему полку раздалось гоготанье и взвизги. Но развлечения такого рода продолжались минуты, а люди уже более восьми часов стояли без еды и без дела под непроходящим ужасом смерти, и бледные и нахмуренные лица все более бледнели и хмурились.
Князь Андрей, точно так же как и все люди полка, нахмуренный и бледный, ходил взад и вперед по лугу подле овсяного поля от одной межи до другой, заложив назад руки и опустив голову. Делать и приказывать ему нечего было. Все делалось само собою. Убитых оттаскивали за фронт, раненых относили, ряды смыкались. Ежели отбегали солдаты, то они тотчас же поспешно возвращались. Сначала князь Андрей, считая своею обязанностью возбуждать мужество солдат и показывать им пример, прохаживался по рядам; но потом он убедился, что ему нечему и нечем учить их. Все силы его души, точно так же как и каждого солдата, были бессознательно направлены на то, чтобы удержаться только от созерцания ужаса того положения, в котором они были. Он ходил по лугу, волоча ноги, шаршавя траву и наблюдая пыль, которая покрывала его сапоги; то он шагал большими шагами, стараясь попадать в следы, оставленные косцами по лугу, то он, считая свои шаги, делал расчеты, сколько раз он должен пройти от межи до межи, чтобы сделать версту, то ошмурыгывал цветки полыни, растущие на меже, и растирал эти цветки в ладонях и принюхивался к душисто горькому, крепкому запаху. Изо всей вчерашней работы мысли не оставалось ничего. Он ни о чем не думал. Он прислушивался усталым слухом все к тем же звукам, различая свистенье полетов от гула выстрелов, посматривал на приглядевшиеся лица людей 1 го батальона и ждал. «Вот она… эта опять к нам! – думал он, прислушиваясь к приближавшемуся свисту чего то из закрытой области дыма. – Одна, другая! Еще! Попало… Он остановился и поглядел на ряды. „Нет, перенесло. А вот это попало“. И он опять принимался ходить, стараясь делать большие шаги, чтобы в шестнадцать шагов дойти до межи.
Свист и удар! В пяти шагах от него взрыло сухую землю и скрылось ядро. Невольный холод пробежал по его спине. Он опять поглядел на ряды. Вероятно, вырвало многих; большая толпа собралась у 2 го батальона.
– Господин адъютант, – прокричал он, – прикажите, чтобы не толпились. – Адъютант, исполнив приказание, подходил к князю Андрею. С другой стороны подъехал верхом командир батальона.
– Берегись! – послышался испуганный крик солдата, и, как свистящая на быстром полете, приседающая на землю птичка, в двух шагах от князя Андрея, подле лошади батальонного командира, негромко шлепнулась граната. Лошадь первая, не спрашивая того, хорошо или дурно было высказывать страх, фыркнула, взвилась, чуть не сронив майора, и отскакала в сторону. Ужас лошади сообщился людям.
– Ложись! – крикнул голос адъютанта, прилегшего к земле. Князь Андрей стоял в нерешительности. Граната, как волчок, дымясь, вертелась между ним и лежащим адъютантом, на краю пашни и луга, подле куста полыни.
«Неужели это смерть? – думал князь Андрей, совершенно новым, завистливым взглядом глядя на траву, на полынь и на струйку дыма, вьющуюся от вертящегося черного мячика. – Я не могу, я не хочу умереть, я люблю жизнь, люблю эту траву, землю, воздух… – Он думал это и вместе с тем помнил о том, что на него смотрят.
– Стыдно, господин офицер! – сказал он адъютанту. – Какой… – он не договорил. В одно и то же время послышался взрыв, свист осколков как бы разбитой рамы, душный запах пороха – и князь Андрей рванулся в сторону и, подняв кверху руку, упал на грудь.
Несколько офицеров подбежало к нему. С правой стороны живота расходилось по траве большое пятно крови.