Стонтон, Имельда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Имельда Стонтон
Imelda Staunton

Имельда Стонтон на премьере фильма «Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 2»
7 июля 2011 года
Имя при рождении:

Имельда Мэри Филомена Бернадетт Стонтон

Дата рождения:

9 января 1956(1956-01-09) (68 лет)

Место рождения:

Лондон, Великобритания

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Профессия:

актриса

Карьера:

1982 — наст. время

Награды:

BAFTA (2005)
«Кубок Вольпи» (2004)

Имельда Мэри Филомена Бернадетт Стонтон (англ. Imelda Mary Philomena Bernadette Staunton, род. 9 января 1956 года в Лондоне) — британская актриса театра, кино и телевидения.

Лауреат премии BAFTA за исполнение главной роли в фильме Майка Ли «Вера Дрейк» (2004). Лауреат Венецианского и Нью-Йоркского кинофестивалей за исполнение роли Веры Дрейк. За ту же роль была номинирована на премию «Оскар».

Офицер и Командор ордена Британской империи.





Биография

Ранние годы

Родилась 9 января 1956 года в Лондоне, Англия, в семье Бриди Стонтон (урожд. Макниколас), парикмахерши и отца Джозефа Стонтона, дорожного рабочего[1]. Её родители были в первом поколении иммигрантов-католиков из графства Мейо, Ирландия. Её отец родом из Бэлливери, а мать из Бохолы[2].

Стонтон училась в La Sainte Union Convent School. Её талант был замечен Жаклин Стокер, её учителем. Вскоре она уже была в главной роли Полли Пичем в школьной постановке «Опера нищего»[3]. Потом Стонтон училась в Королевской академии драматического искусства[2][4].

Карьера

Работала в Лондонском национальном театре, театре «Олдвик», Шекспировской компании. Снялась во многих фильмах, самые заметные роли — в картинах «Друзья Питера», «Много шума из ничего», «Влюблённый Шекспир», «Вера Дрейк», «Моя ужасная няня», «Экстрасенс», «Дэвид Копперфилд» и других.

В фильмах о Гарри Поттере сыграла роль Долорес Амбридж («Гарри Поттер и Орден Феникса» и «Гарри Поттер и Дары Смерти: Часть 1»).

Личная жизнь

Стонтон познакомилась с Джимом Картером в 1980-х годах на сцене Национального театра[5]. В 1983 году они поженились. У них есть дочь Бэсси (р. 1993). В 2007 году пара вместе с Бесси появилась в сериале BBC «Cranford»[6].

В 2006 году она была награждена Орденом Британской империи за заслуги в кинематографе (драма).

Избранная фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1991 ф Антония и Джейн Antonia and Jane Джейн Хартмэн
1992 ф Друзья Питера Peter's Friends Мэри Чарлстон
1993 ф Много шума из ничего Much Ado About Nothing Маргарет
1993 ф Смертельный совет Deadly Advice Бет Гринвуд
1995 ф Разум и чувства Sense and Sensibility Шарлотта Палмер
1995 ф Гражданин Икс Citizen X Миссис Буракова
1996 ф Двенадцатая ночь Twelfth Night: Or What You Will Мария
1996 ф Байки из склепа Tales from the crypt: About Face Сара (7 сезон, эпизод «Лицо»)
1998 ф Влюблённый Шекспир Shakespeare in Love Кормилица
1999 ф Дэвид Коперфильд David Copperfield миссис Микобер
2000 ф Побег из курятника Chicken Run голос Бёнти
2001 ф Клуб неудачниц Crush Джанин
2003 ф Золотая молодёжь Bright Young Things леди Браун
2004 ф Вера Дрейк Vera Drake Вера Дрейк
2005 ф Моя ужасная няня Nanny McPhee миссис Блэзервик
2005 ф Бархатные пальчики Fingersmith миссис Саксби
2005 ф Маленькая Британия Little Britain миссис Мид
2005 ф Моя семья и другие животные My Family and Other Animals Мама
2006 ф Тени прошлого Shadow Man посол Кокрэйн
2007 ф Писатели свободы Freedom Writers Маргарет Кэмпбелл
2007 ф Крэнфорд Cranford Октавия Пол
2007 ф Гарри Поттер и Орден Феникса Harry Potter and the Order of the Phoenix Долорес Амбридж
2009 ф Взятие Вудстока Taking Woodstock Соня Тишберг
2010 ф Алиса в Стране чудес Alice in Wonderland голос разговаривающего цветка
2010 ф Гарри Поттер и Дары Смерти: часть 1 Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1 Долорес Амбридж
2011 ф Экстрасенс Awakening Мод Хилл
2011 мф Секретная служба Санта-Клауса Arthur Christmas Миссис Санта (озвучка)
2012 ф Девушка The Girl Альма Ревиль
2012 ф Эффи Effie
2012 мф Пираты! Банда неудачников The Pirates! Band of Misfits королева Виктория (озвучка)
2014 ф Малефисента Maleficent Нотграсс
2014 ф Гордость (фильм) Pride Хефина Хидон
2014 ф Приключения Паддингтона en:Paddington (film) Тётушка Люси

Награды и номинации

Награды

Номинации

Напишите отзыв о статье "Стонтон, Имельда"

Примечания

  1. Lawley, Sue. [www.bbc.co.uk/radio4/factual/desertislanddiscs_20050515.shtml This Week's Guest: Imelda Staunton], BBC Radio 4 (15 May 2005). Проверено 6 января 2007.
  2. 1 2 [www.tiscali.co.uk/entertainment/film/biographies/imelda_staunton_biog.html Imelda Staunton Biography]. Tiscali Film and TV. Проверено 16 июля 2007. [www.webcitation.org/687Y4C7ty Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].
  3. [www.telegraph.co.uk/culture/film/3702546/Imelda-Staunton-My-career-is-not-about-looks.html «Imelda Staunton: My Career Is Not About Looks»] The Telegraph, 8 December 2008
  4. [www.irishabroad.com/news/irishpost/news/abaftaforimelda.asp Irish News UK — News from the Irish Community in Britain]
  5. [www.dailymail.co.uk/tvshowbiz/article-1229336/Imelda-Stauntons-surprising-confession-I-nibbled-odd-hash-brownie-Id-love-hippy.html#ixzz0cjese3mZ "Imelda Staunton’s surprising confession: I might have nibbled the odd hash brownie and I’d love to have been a hippy] Chris Sullivan, 19 November 2009, the Daily Mail
  6. [www.timesonline.co.uk/tol/life_and_style/health/article4178665.ece «Imelda Staunton on acting naturally»] The Sunday Times, 21 June 2008

Ссылки

Отрывок, характеризующий Стонтон, Имельда



Кутузов сидел, понурив седую голову и опустившись тяжелым телом, на покрытой ковром лавке, на том самом месте, на котором утром его видел Пьер. Он не делал никаких распоряжении, а только соглашался или не соглашался на то, что предлагали ему.
«Да, да, сделайте это, – отвечал он на различные предложения. – Да, да, съезди, голубчик, посмотри, – обращался он то к тому, то к другому из приближенных; или: – Нет, не надо, лучше подождем», – говорил он. Он выслушивал привозимые ему донесения, отдавал приказания, когда это требовалось подчиненным; но, выслушивая донесения, он, казалось, не интересовался смыслом слов того, что ему говорили, а что то другое в выражении лиц, в тоне речи доносивших интересовало его. Долголетним военным опытом он знал и старческим умом понимал, что руководить сотнями тысяч человек, борющихся с смертью, нельзя одному человеку, и знал, что решают участь сраженья не распоряжения главнокомандующего, не место, на котором стоят войска, не количество пушек и убитых людей, а та неуловимая сила, называемая духом войска, и он следил за этой силой и руководил ею, насколько это было в его власти.
Общее выражение лица Кутузова было сосредоточенное, спокойное внимание и напряжение, едва превозмогавшее усталость слабого и старого тела.
В одиннадцать часов утра ему привезли известие о том, что занятые французами флеши были опять отбиты, но что князь Багратион ранен. Кутузов ахнул и покачал головой.
– Поезжай к князю Петру Ивановичу и подробно узнай, что и как, – сказал он одному из адъютантов и вслед за тем обратился к принцу Виртембергскому, стоявшему позади него:
– Не угодно ли будет вашему высочеству принять командование первой армией.
Вскоре после отъезда принца, так скоро, что он еще не мог доехать до Семеновского, адъютант принца вернулся от него и доложил светлейшему, что принц просит войск.
Кутузов поморщился и послал Дохтурову приказание принять командование первой армией, а принца, без которого, как он сказал, он не может обойтись в эти важные минуты, просил вернуться к себе. Когда привезено было известие о взятии в плен Мюрата и штабные поздравляли Кутузова, он улыбнулся.
– Подождите, господа, – сказал он. – Сражение выиграно, и в пленении Мюрата нет ничего необыкновенного. Но лучше подождать радоваться. – Однако он послал адъютанта проехать по войскам с этим известием.
Когда с левого фланга прискакал Щербинин с донесением о занятии французами флешей и Семеновского, Кутузов, по звукам поля сражения и по лицу Щербинина угадав, что известия были нехорошие, встал, как бы разминая ноги, и, взяв под руку Щербинина, отвел его в сторону.
– Съезди, голубчик, – сказал он Ермолову, – посмотри, нельзя ли что сделать.
Кутузов был в Горках, в центре позиции русского войска. Направленная Наполеоном атака на наш левый фланг была несколько раз отбиваема. В центре французы не подвинулись далее Бородина. С левого фланга кавалерия Уварова заставила бежать французов.
В третьем часу атаки французов прекратились. На всех лицах, приезжавших с поля сражения, и на тех, которые стояли вокруг него, Кутузов читал выражение напряженности, дошедшей до высшей степени. Кутузов был доволен успехом дня сверх ожидания. Но физические силы оставляли старика. Несколько раз голова его низко опускалась, как бы падая, и он задремывал. Ему подали обедать.
Флигель адъютант Вольцоген, тот самый, который, проезжая мимо князя Андрея, говорил, что войну надо im Raum verlegon [перенести в пространство (нем.) ], и которого так ненавидел Багратион, во время обеда подъехал к Кутузову. Вольцоген приехал от Барклая с донесением о ходе дел на левом фланге. Благоразумный Барклай де Толли, видя толпы отбегающих раненых и расстроенные зады армии, взвесив все обстоятельства дела, решил, что сражение было проиграно, и с этим известием прислал к главнокомандующему своего любимца.
Кутузов с трудом жевал жареную курицу и сузившимися, повеселевшими глазами взглянул на Вольцогена.
Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]
– Да, вот он, мой герой, – сказал Кутузов к полному красивому черноволосому генералу, который в это время входил на курган. Это был Раевский, проведший весь день на главном пункте Бородинского поля.
Раевский доносил, что войска твердо стоят на своих местах и что французы не смеют атаковать более. Выслушав его, Кутузов по французски сказал:
– Vous ne pensez donc pas comme lesautres que nous sommes obliges de nous retirer? [Вы, стало быть, не думаете, как другие, что мы должны отступить?]
– Au contraire, votre altesse, dans les affaires indecises c'est loujours le plus opiniatre qui reste victorieux, – отвечал Раевский, – et mon opinion… [Напротив, ваша светлость, в нерешительных делах остается победителем тот, кто упрямее, и мое мнение…]