Страсбур-7

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Страсбур-7
фр. Canton de Strasbourg-7
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия

Департамент

Нижний Рейн

Округ

Страсбур-Виль

Центр

Страсбур

Включает коммун

1 (часть Страсбура)

Население (2012)

25 638 чел. 

Координаты центральной коммуны
48°34′24″ с. ш. 7°45′08″ в. д. / 48.57333° с. ш. 7.75222° в. д. / 48.57333; 7.75222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.57333&mlon=7.75222&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 48°34′24″ с. ш. 7°45′08″ в. д. / 48.57333° с. ш. 7.75222° в. д. / 48.57333; 7.75222 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.57333&mlon=7.75222&zoom=14 (O)] (Я)

Советник  (1998—2015)

Jean-Philippe Maurer

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

67 38

Категория на Викискладе

Canton de Strasbourg-7

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Страсбу́р-7[1][2][3][4] (фр. Strasbourg-7, [stʁa.zbuʁ]) — упразднённый кантон на северо-востоке Франции в регионе Эльзас — Шампань — Арденны — Лотарингия, департамент Нижний Рейн, округ Страсбур-Виль[5]. До реформы 2015 года в состав кантона административно входила часть коммуны Страсбур, численность населения 25 638 человек (по данным INSEE, 2012[6]).





История

Один из десяти кантонов, которые были созданы в 1962 году в результате упразднения кантонов Страсбур-Нор, Страсбур-Сюд, Страсбур-Уэст и Страсбур-Эст[7].

До реформы 2015 года в кантон входила часть Страсбура. По закону от 17 мая 2013 и декрету от 18 февраля 2014 года количество кантонов в департаменте Нижний Рейн уменьшилось с 44 до 23. Новое территориальное деление департаментов на кантоны вступило в силу во время выборов 2015 года. После реформы количество кантонов Страсбура сократилось с десяти до шести[5][8]. Кантоны Страсбур-7, Страсбур-8, Страсбур-9 и Страсбур-10 были упразднены, а население передано в состав оставшихся преобразованных кантонов округа Страсбур.

Консулы кантона

Период Консул Должность
1962 — 1967 Louis Zell
1967 — 1979 Robert Grossmann Заместитель мэра коммуны Страсбур
1979 — 1998 Daniel Hoeffel Мэр коммуны Андшуайм (1965—2008)
1998 — 2015 Jean-Philippe Maurer

Состав кантона

До марта 2015 года в составе кантона находилась часть Страсбура, суммарная численность населения — 25 709 человек (по данным INSEE, 2012).

Напишите отзыв о статье "Страсбур-7"

Примечания

  1. Росреестр о наименовании города Страсбура
  2. Словарь географических названий зарубежных стран. Утверждён ГУГК при Совете Министров СССР. — 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Недра, 1986.
  3. Поспелов Е. М.. Географические названия мира: Топонимический словарь: Около 5000 единиц / Отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2001. — С. 398. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-002938-1.
  4. Страсбур: [slovari.yandex.ru/Страсбур/БСЭ/Страсбур/ Большая советская энциклопедия](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2870 дней))
  5. 1 2 [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028637478 Décret n° 2014-185 du 18 février 2014 portant délimitation des cantons dans le département du Bas-Rhin] (фр.). Директива от 18 февраля 2014. legifrance.gouv.fr. Проверено 28 февраля 2016 года. [archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fwww.legifrance.gouv.fr%2FaffichTexte.do%3FcidTexte%3DJORFTEXT000028637478 Архивировано из первоисточника 7 июня 2015 года].
  6. [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=67&annee=2012#pop_can Численность населения кантонов департамента Нижний Рейн в 2012 году] (фр.). INSEE. Проверено 13 августа 2016 года. [archive.is/jCuwY Архивировано из первоисточника 22 февраля 2016 года].
  7. [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=36842 Страсбур] (фр.). cassini.ehess. Проверено 28 февраля 2016 года. [archive.wikiwix.com/cache/?url=http%3A%2F%2Fcassini.ehess.fr%2Fcassini%2Ffr%2Fhtml%2Ffiche.php%3Fselect_resultat%3D36842 Архивировано из первоисточника 28 февраля 2016 года].
  8. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000027414225&categorieLien=id LOI n° 2013-403 du 17 mai 2013 relative à l'élection des conseillers départementaux, des conseillers municipaux et des conseillers communautaires, et modifiant le calendrier électoral] (фр.). Legifrance. Проверено 28 февраля 2016 года.

Ссылки

  • [www.interieur.gouv.fr/avotreservice/elections/can2004/067/canton38.html Élections cantonales de 2004]  (фр.)
  • [www.interieur.gouv.fr/sections/a_votre_service/resultats-elections/CN2011/067/06738.html Élections cantonales de 2011]  (фр.)


Отрывок, характеризующий Страсбур-7

Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.