Стропальщик

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Стропальщик — профессия, рабочий выполняющий строповку (обвязку) грузов или специальных вспомогательных приспособлений для производства погрузочно-разгрузочных работ совместно с грузоподъёмным механизмом (ГПМ).

Основные виды производства, где востребована работа стропальщика — строительство, складское хозяйство, портовые и железнодорожные грузовые терминалы, тяжелая промышленность.

Название профессии происходит от слова «строп» — преимущественно металлического троса с петлями, используемого для подвешивания груза к крюку грузоподъёмного механизма.



Профессиональная лексика

  • Ви́ра — поднимай!
  • Ма́йна — опускай!
  • Харэ́ — стоп!

Напишите отзыв о статье "Стропальщик"

Литература

  • Вергазов В. Руководство для крановщиков и стропальщиков. — М.: Строительство, 1971. — 207 с.
  • Оберман Я. И. Стропальное дело. — М.: Металлургия, 1985. — 208 с.
  • Полетаев А. А. Пособие стропальщику. — М.: Агропромиздат, 1987. — 176 с.
  • Рякин А. И., Урванцев Б. А. Строповка грузов. — М.: Машиностроение, 1968. — 205 с.
  • Рыжков В. М., Мигукин А. Т. Строповка строительных грузов. — Л.: Стройиздат, 1973. — 88 с.

Ссылки

  • [www.hr-portal.ru/pages/Di/644.php Должностная инструкция стропальщика]
  • [iworker.ru/professions/view/326/ Описание профессии]
  • [www.specialist-centr.ru/podgotovka_stropalschikov/ Обучение стропальщиков]

Отрывок, характеризующий Стропальщик

– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.