Суасо, Умберто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Суазо, Умберто»)
Перейти к: навигация, поиск
Умберто Суасо

Умберто Суасо в составе «Коло-Коло»
Общая информация
Полное имя Умберто Андрес Суасо Понтиво
Прозвище Chupete, El Globo, Casper, El Pelado Goleador
Родился
Сан-Антонио, Чили
Гражданство
Рост 172 см
Вес 76 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб завершил карьеру
Карьера
Молодёжные клубы
1987—1996 Клуб Торино
1996—2000 Универсидад Католика
Клубная карьера*
2000 Ньюбленсе 4 (0)
2001—2002 Магальянес 6 (0)
2002—2003 Сан-Антонио Унидо ? (?)
2003—2004 Сан-Луис Кильота 40 (40)
2004—2006 Аудакс Итальяно 62 (40)
2006—2007 Коло-Коло 75 (70)
2007—2015 Монтеррей 219 (102)
2010   Реал Сарагоса 17 (6)
2015 Коло-Коло 17 (3)
Национальная сборная**
2005—2013 Чили 60 (21)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Умбе́рто Суа́со (исп. Humberto Andrés Suazo Pontivo; родился 10 мая 1981, Сан-Антонио) — чилийский футболист, нападающий. Лучший бомбардир мира в международных матчах по версии IFFHS 2006 года.





Ранние годы

Умберто родился в Сан-Антонио и начал тренироваться в детской команде родного города «Клуб Торино» с 6 лет. В декабре 1995 года его приметили скауты одного из ведущих клубов страны — «Универсидад Католика», в молодёжной системе которого он продолжил своё футбольного воспитание.

В 2000 году произошёл дебют Суасо в профессиональном футболе. «Универсидад Католика» отдала его в аренду в клуб 2 дивизиона «Ньюбленсе», и свой первый матч он сыграл против «Магальянеса», в прошлом одного из лучших чилийских клубов. В этом матче он забил свой первый гол. В следующем сезоне он уже выступал за «Магальянес».

В 2002 году он вернулся в родной город выступать за клуб третьего дивизиона «Сан-Антонио Унидо». Казалось, что его карьера катится по нисходящей, до тех пор, пока он не наколотил уже в сезоне 2003/04 за другой клуб 3-го дивизиона «Сан-Луис» (Кильота) 40 голов в 40 матчах, чем привлёк к себе внимание более серьёзной команды — «Аудакс Итальяно». Суасо воспользовался своим шансом, несмотря на травму, полученную им в начале 2004 года — в 62 матчах за «Аудакс» на более высоком уровне 1 дивизиона он за 2 сезона забил всё те же 40 голов.

Коло-Коло

В 2006 году Умберто Суасо перешёл в лучший чилийский клуб — «Коло-Коло». За несколько лет до того команда находилась на грани банкротства, но помощь болельщиков и грамотная политика по подбору состава позволили «Коло-Коло» вернуть свои высокие позиции в чилийском футболе. В том году ударную связку в команде составили признанный впоследствии лучшим футболистом Южной Америки 2006 Матиас Фернандес и на острие нападения был Умберто Суасо. Суасо стал лучшим бомбардиром Апертуры Чили с 19 голами («Коло-Коло» стал чемпионом страны) в 21 матче. Затем, во второй половине года, его 10 голов в 12 матчах позволили «Коло-Коло» дойти до финала Южноамериканского кубка. Команда была явным фаворитом, однако уступила в финале мексиканской «Пачуке». Параллельно чёрно-белые завоевали очередной чемпионский титул, выиграв и Клаусуру Чили (у Суасо 15 голов в 16 матчах).

По итогам 2006 года Умберто Суасо был признан лучшим бомбардиром мира в международных матчах. IFFHS учитывает в этом рейтинге сумму голов за сборную (у Суасо за год было 4 забитых гола) и в континентальных клубных турнирах (в Кубке Либертадорес 2006 Суасо отметился хет-триком в ворота «Гвадалахары», плюс вышеуказанные 10 мячей в ЮАК). С 17-ю мячами Суасо стал лучшим бомбардиром мира по данной номинации. Хотя чемпионаты в Чили самостоятельные, при подсчёте голов за год, у Суасо оказалось 34 гола. Лишь Клас-Ян Хюнтелар из амстердамского «Аякса» смог забить за 2006 год на гол больше.

В 2007 году Суасо наколотил в ворота соперников в чилийском первенстве Апертуры 18 голов в 17 матчах и привёл «Коло-Коло» к третьему чемпионству подряд (и всего — к 26-му в истории клуба). В розыгрыше Кубка Либертадорес 2007 Суасо в 7 матчах забил 5 мячей. Всего в 75 матчах за «Коло-Коло» за 1,5 года футболист отметился 70-ю голами.

Монтеррей

В середине 2008 года мексиканский «Монтеррей» купил футболиста за 8 млн долларов. В 12 матчах первого чемпионата Суасо отметился лишь тремя забитыми голами. Пошли слухи о продаже футболиста в аргентинский «Индепендьенте», тем более что у Умберто не очень заладились отношения с тренерами и партнёрами по новой команде. Однако 4 января 2008 года Суасо собрал пресс-конференцию, на которой заявил, что первые 6 месяцев пребывания в «Монтеррее» не были для него удачными, однако он намерен изменить ситуацию и будет очень усердно для этого работать. 13 февраля он отметился хет-триком в ворота «Текос УАГ». 6 апреля Суасо забил 4 гола в ворота «Веракруса». По итогам сезона в 31 игре двух чемпионатов страны он забил 19 голов.

Сборная

В 2006 году все 4 своих гола в зачёт международных матчей Суасо забил в товарищеских матчах (в ворота сборных Новой Зеландии, Швеции, Кот-д’Ивуара и Колумбии). На Кубке Америки 2007 Суасо отметился тремя голами — дублем в групповом матче против Эквадора и голом в 1/4 финала против Бразилии.

В отборочных матчах чемпионата мира 2010 года Умберто забил всего 10 голов: по два мяча сборной Перу, сборной Венесуэлы, сборной Бразилии, сборной Колумбии и по одному мячу Эквадору и Парагвая. С 10 забитыми мячами Суасо стал единоличным бомбардиром сборной в отборочном цикле и помог занять ей второе место, пробившись в финальную стадию чемпионата мира.

В финальном турнире чемпионата мира 2010 года в ЮАР сыграл 2 игры: Чили — Швейцария — 1:0 (групповой этап) и в 1/8 финала (Бразилия — Чили — 3:0)

Титулы и достижения

Напишите отзыв о статье "Суасо, Умберто"

Примечания

  1. [www.iffhs.de/former-results/ IFFHS — The World’s best top goal scorer]

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/humberto-suazo/profil/spieler/39655 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/humberto-andre-suazo-pontivo/10445 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=10024 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [www.mediotiempo.com/jugadores/jugador.php?idj=10266 www.mediotiempo.com]
  • [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=209501 Статистика на сайте FIFA(англ.)


</div>

Отрывок, характеризующий Суасо, Умберто

– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.