Суарес дель Торо Риверо, Хуан Мануэль
Поделись знанием:
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
Хуан Мануэль Суарес дель Торо Риверо (исп. Juan Manuel Suárez Del Toro Rivero; род. 28 сентября 1952, Лас-Пальмас) — испанский и международный деятель Красного креста.
В 1979 году вступил волонтёром в региональное отделение Красного креста на Канарских островах. В 1994 году был избран президентом Испанского Красного креста. С 2001 года по ноябрь 2009 года занимал должность Президента Международной Федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца. С 2009 года является президентом Испанского Красного креста.
Почётный доктор Национального автономного университета Гондураса (англ.) (2006).
Это заготовка статьи о биографии персоналии из Испании. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 15 мая 2011 года. |
Напишите отзыв о статье "Суарес дель Торо Риверо, Хуан Мануэль"
Отрывок, характеризующий Суарес дель Торо Риверо, Хуан Мануэль
В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]