Суасон-2 (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Суасон-2
фр. Soissons-2
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Пикардия

Департамент

Эна

Округ

Суасон

Центр

Суасон

Включает коммун

14

Население (2012)

28 844 чел. 

Плотность

316,06 чел/км²

Площадь

91,26 км² 

Советник  (2015-2021)

Фредерик Ванье
(Прочие правые)
Изабель Летрийяр (СНД)

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

0217

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Суасон-2 (фр. Soissons-2) — кантон во Франции, находится в регионе Пикардия, департамент Эна. Входит в состав округа Суасон.





История

Кантон образован в результате реформы 2015 года [1] на базе упраздненного кантона Суасон-Юг.

Состав кантона с 22 марта 2015 года

В состав кантона входят коммуны (население по данным [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/departement.asp?dep=02&annee=2012#pop_can Национального института статистики] за 2012 г.):

Политика

С 2015 года кантон в Совете департамента Эна представляют члены совета города Суасон - вице-мэр Фредерик Ванье (Frédéric Vanier) (Прочие правые) и первый вице-мэр Изабель Летрийяр (Isabelle Létrillart) (Союз за народное движение).

Выборы в Совет департамента 2015 года [2]
Кандидаты Партия Первый тур Второй тур
Кол-во
голосов
 %
голосов
Кол-во
голосов
 %
голосов
    Фредерик Ванье
Изабель Летрийяр
Правый блок 2 870 34,57 4 745 58,70
    Луи-Мари Бове
Кароль Манабль
Национальный фронт 3 102 37,36 3 339 41,30
    Серж Валле
Карин Морейра
Левый блок 2 331 28,07

См. также

Напишите отзыв о статье "Суасон-2 (кантон)"

Ссылки

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000028652328 Закон № 2014-202 от 21 февраля 2014]
  2. [www.interieur.gouv.fr/Elections/Les-resultats/Departementales/elecresult__departementales-2015/(path)/departementales-2015//002/00217.html Результаты выборов в Совет департамента 2015 года]

Отрывок, характеризующий Суасон-2 (кантон)

– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.