Субкоманданте Маркос

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Субкоманданте Маркос
Рафаэль Себастьян Гильен Висенте (предположительно)

Субкоманданте Маркос на лошади (1996)
Имя при рождении:

личность неизвестна

Дата рождения:

19 июня 1957(1957-06-19) (66 лет)

Место рождения:

Тампико, Мексика

Гражданство:

Мексика Мексика

Вероисповедание:

Атеизм

Основные идеи:

Сапатизм

Субкоманда́нте Инсурхе́нте Ма́ркос (исп. Subcomandante Insurgente Marcos; буквально «заместитель командующего повстанцами Маркос», псевдоним; предположительно род. 19 июня 1957 г. в Тампико, Тамаулипас, Мексика) — левый радикальный писатель и философ, главный идеолог и пропагандист Сапатистской армии национального освобождения, поднявшей индейское восстание в 1994 году в мексиканском штате Чьяпас, автор более 200 эссе и 21 книги. Легенда и общепризнанный символ антиглобализма. На публике всегда появляется в чёрной маске — «пасамонтане».

Журналисты описывают Маркоса как нового, постмодернистского Че Гевару[1][2].





Биография

Предполагают, что настоящее имя субкоманданте — Рафаэ́ль Себастья́н Гильéн Висéнте (исп. Rafael Sebastián Guillén Vicente), но сам он это отвергает, утверждая, что «Маркос родился 1 января 1994 года» (день начала индейского восстания)[3][4]. Max Appedole, который учился с Гильеном в средней школе, сыграл важную роль в раскрытии личности Маркоса правительству.[5]. Маркос — настоящее имя одного из погибших друзей субкоманданте[6]. Нынешний Маркос говорит, что того, кем он был в начале 80-х, больше не существует, поэтому его бывшее имя не имеет никакого значения.

Мексиканское правительство утверждает, что Рафаэль Гильен посещал иезуитскую школу в Тампико, где он ознакомился с теологией освобождения[3]. Высшее образование получил в Национальном автономном университете Мексики (UNAM), после чего получил звание профессора философии в смежном университете UAM.

В 1983 году Маркос отправился в горы Чьяпаса, чтобы убедить бедных индейцев майя организовать и запустить пролетарскую революцию против мексиканской буржуазии и федерального правительства. Выслушав его предложение, жители Чьяпаса «просто смотрели на него», а после ответили, что они не городские рабочие, с их точки зрения, земля не собственность, но сердце общин[7].

Ходят слухи, что Маркос покинул Мексику в середине 1980-х годов, уехав в Никарагуа, чтобы служить у сандинистов под псевдонимом El Mejicano. В конце 1980 года Маркос вернулся в Мексику, чтобы помочь создать САНО при поддержке сандинистов и сальвадорского левого партизанского отряда ФНОФМ[8][9][10]. Эта история, однако, противоречит мнению, что создатели САНО появились в джунглях к 1983 году.

Семья Гильена, не имея никаких сведений о дальнейшей судьбе Рафаэля, отказывается признавать, что он и Маркос — одно и то же лицо. Сестра Рафаэля Гильена, Мерседес дель Кармен Гильен Висенте, является генеральным прокурором штата Тамаулипас и влиятельным членом левоцентристской Институционно-революционной партии. Маркос также отрицает любую связь с Гильенами, однако во время мирного похода на Мехико в 2001 году во время своего выступления в университете UAM он ясно дал понять, что ранее не раз здесь бывал[11][12].

В интервью Гарсиа Маркесу и Роберто Ромбо, Маркос рассказал о своем воспитании:

Это была семья среднего класса. Отец, глава семьи, учитель сельской школы в период карденизма, когда, как он выражался, учителям резали уши за то, что они все коммунисты. Мать, тоже сельская учительница, переехала на новое место, и вместе они стали обычной семьей среднего класса. Хочу сказать этим, что семья наша не испытывала особых трудностей.

Родители взращивали в сыне любовь к языку и чтению:

В нашей семье слову придавалось особое значение. Язык был формой, через которую мы могли выглядываться в мир. Читать мы научились не в школе, а читая газеты… Мои отец и мать быстро дали нам в руки книги, которые позволили увидеть многое другое… Так или иначе, у нас появилось сознание языка не как средства общения, а как средства для того, чтобы что-то строить. Это было скорее удовольствием, чем обязанностью.

Когда его спросили, сколько ему лет, Маркос ответил: «Мне 518» и засмеялся[13].

В мае 2014 года в заявлении «Между светом и тенью», размещенном на сайте САНО субкоманданте Маркос заявил, что покидает организацию[14], сказав, что «голос Сапатистской армии национального освобождения больше не является моим голосом», объяснив это решение «внутренними изменениями» в движении[15]. Он заявил, что «мы решили, что сегодня Маркоса больше не существует», добавив, что это было его последнее сообщение в качестве лидера армии и опровергнув слухи о своей болезни, сказал, что его миссия — проложить путь для нового поколения, которому предстоит отныне говорить от имени армии[16]. Маркос сказал, что:

Те, кто любил и ненавидел Маркоса, теперь знают, что они ненавидели и любили голограмму, поэтому их ненависть и любовь были бесполезными, бесплодными, были пустым местом; и, как мы решили, с сегодняшнего дня Маркос должен перестать существовать.[17]

Другая кампания

В апреле 2001 года Субкоманданте Маркос возглавил мирный поход на Мехико, поддержанный такими известными личностями, как Габриэль Гарсия Маркес, Оливер Стоун, редактор «Монд Дипломатик» (фр. Le Monde diplomatique) Игнасио Рамоне (фр. Ignacio Ramonet), а также рядом депутатов Европарламента.

В июне 2005 года в рамках развёртывавшейся президентской кампании Субкоманданте Маркос анонсировал «Другую кампанию» (исп. La Otra Campaña). Сапатисты не собирались выдвигать или поддерживать кого-либо из кандидатов на президентский пост, вместо этого они выдвинули требования принятия новой конституции, в которой были бы закреплены общенациональная собственность на естественные богатства Мексики и автономные права для 57 коренных национальностей. К «Другой кампании», помимо САНО, присоединились более 900 организаций.

1 января 2006 года Субкоманданте Маркос, изменивший на время кампании имя на «Делегадо Серо» (с исп. — «Делегат Ноль»), начал общемексиканский тур, во время которого посетил каждый из 31 мексиканских штатов. Путешествуя, как и Че Гевара, на мотоцикле, Маркос встречался с местным населением и давал интервью. 9 мая 2006 года он появился на центральном канале мексиканского телевидения.

Несмотря на действенную борьбу «Другой кампании» с бедностью и эксплуатацией, она получила неоднозначные оценки. Во время кампании Маркос дистанцировался от левых режимов Латинской Америки, причислив к неолиберальным социалистические правительства Венесуэлы, Боливии, Бразилии, Уругвая и Чили (Субкоманданте считает, что они, прикрываясь левой риторикой, отказываются идти на радикальные изменения). Субкоманданте также усомнился в способности претендента на пост президента Мексики от левых сил, Андреса Мануэля Лопеса Обрадора, полностью устранить диктат МВФ, ВТО и США над страной. (По мнению профессора Гутьеррес дель Сид, занятая сапатистами позиция «сыграла деструктивную роль на выборах в 2006 году», они не поддержали тогда единство левых сил, а субкоманданте Маркос «призвал к бойкоту выборов», что позволило победить неолиберальному кандидату[18].) Однако сам Обрадор усвоил и использовал многие из приёмов и методов «Другой кампании» (см. Революция кактусов), а также посещал сапатистов в штате Чьяпас в декабре 2005 года.

Творчество

Творчество Субкоманданте направлено, по большей части, на обличение неолиберальной модели развития нынешней цивилизации и на выработку альтернативы такому развитию. Очень часто в своих эссе он использует иронию, притчи и поэтические приёмы, а также стиль магического реализма (часть его эссе и партизанских коммюнике написаны от имени жучка Дона Дурито). Политическая философия Маркоса, называемая также сапатизмом, может быть охарактеризована как совмещение основных принципов марксизма и анархизма. Помимо произведений Маркса и Энгельса, на мировоззрение Маркоса серьёзно повлияли грамшианство, маоизм, автономизм и культурное наследие коренных народов Мексики. Творчество Маркоса концентрируется на несправедливой эксплуатации людей крупным бизнесом и правительствами.

«La Historia de los Colores» (История цветов) — сказка, одна из самых читаемых книг, написанных Маркосом. На основе мифа майя о сотворении мира, она учит терпимости и уважению к разнообразию[19]. Английский перевод книги должен был быть опубликован при поддержке Американского национального фонда искусств[en], но в 1999 году грант был резко отменен после вопросов от репортера председателю фонда Уильяму Дж. Айви[20][21]. После того, как АНФИ удалился, помочь делу решил фонд «Lannan»[en].

Туманный, ироничный и романтичный стиль сочинений Маркоса возможно лишь способ держать дистанцию от протестов и болезненных обстоятельств, о которых он сообщает. В любом случае, его литературная продукция имеет цель. Как гласит название сборника его статей, стихов, речей и писем, который опубликован в 2002 году, «Наше слово — наше оружие»[22][23].

Четвёртая мировая война

Субкоманданте Маркос написал сочинение, в котором утверждает, что неолиберализм и глобализация представляют собой «Четвертую мировую войну». «Третьей мировой войной» Маркос считает Холодную войну. В «Четвертой мировой войне» Маркос сравнивает и противопоставляет третью мировую войну (холодную войну) с Четвёртой мировой войной, которая, по его словам, представляет новый тип войны, в которой мы находимся сегодня: «Если Третья мировая война проходила между капитализмом и социализмом (возглавлявшихся, соответственно, Соединенными Штатами и СССР) и шла по разным сценариям и с различной степенью интенсивности, то Четвёртая мировая война ведется сейчас между крупными финансовыми центрами по одному и тому же сценарию и интенсивность её велика и постоянна». Маркос утверждает, что экономическая глобализация опустошает мир через финансовую политику[24]:

В конце «холодной войны» капитализм изобрел новый военный кошмар — нейтронную бомбу. «Заслуга» этого оружия в том, что разрушает оно только жизнь, оставляя нетронутыми строения… Но, одновременно с рождением Четвёртой мировой войны, было изобретено новое военное «чудо»: бомба финансовая. Дело в том что, в отличие от своей предшественницы в Хиросиме и Нагасаки финансовая бомба не только разрушает город (страну, в данном случае) и несёт смерть, страх и нищету тем, кто там живёт, но и превращает свою цель в часть мозайки экономической глобализации.

Маркос объясняет действие финансовых бомб как «уничтожение материальных основ независимости [нации-государства], качественное уничтожение, исключение всех, кого посчитают неподходящими для новой экономики (например, коренные народы)»[24]. Маркос также считает, что в результате обезличивания неолиберальной глобализацией неолиберализм и глобализация приводят к потере уникальной культуры обществ[24]:

Достойное индейское прошлое стран Американского континента, блестящая европейская цивилизация, мудрая история азиатских народов, могучая и богатая древность Африки и Океании, все культуры и истории, создавшие нынешние страны, подвержены сегодня атаке «американского образа жизни». Таким образом, неолиберализм объявляет миру глобальную войну: разрушение стран и национальных групп, с тем чтобы отождествить их с североамериканской капиталистической моделью… Война самая худшая и самая жестокая. Развязанная неолиберализмом, ведущаяся против человечества повсеместно и всеми средствами.

Известность

Большинство соглашается, что Маркос поставил бедственное положение коренного населения Мексики в центр внимания, как на местном, так и на международном уровне[1].

На протяжении 3000 километрового похода в столицу в рамках «Другой кампании» в 2006 году Маркоса приветствовали «огромные восхищенные толпы, скандируя и свистя». Люди держали «Куклы Маркоса ручной работы, и его лицо в балаклаве украшало футболки, плакаты и значки»[1].

Отвечая на вопрос, тяжело ли быть Маркосом, он ответил: "Да, это большая нагрузка, потому что по-прежнему распространено мнение, что ошибки САНО — это ошибки Маркоса, и что хорошие идеи приходят из общин. Хотя мы часто выступаем громоотводами, товарищей беспокоит такое разделение труда, они говорят: «В любом случае, если будет нападение, оно будет на вас». На вопрос, заставляет ли эта угроза чувствовать себя уязвимым, Маркос ответил: «Да, в основном, когда я провожу „Другую кампанию“. Я чувствую себя неловко, потому что это не моя земля, тут нет СМИ, товарищей, ресурсов». Несмотря на неприятное ощущение, того, что ты потенциальная мишень, Маркос говорит: «Если бы мне пришлось делать все это снова, я не стал бы ничего менять… Если бы я действительно думал, об изменении чего-либо, я не занял бы такую важную роль в СМИ»[25].

Субкоманданте Маркос знает, что его могут убить, но остается верен делу: «Мы не боимся умереть, сражаясь. Доброе слово уже посажено в плодородную почву. Эта почва в ваших сердцах, именно там цветет сапатистская гордость»[2].

Отношения с футбольным клубом «Интернационале»

Помимо того, что субкоманданте Маркос и САНО болеют за местный футбольный клуб «Чьяпас», который недавно переехал в Керетаро, они также поддерживают клуб Серии А «Интернационале»[26]. Контакт между САНО и «Интернационале» — одним из самых больших и самых известных клубов Италии — возник в 2004 году, когда командир САНО связался с делегатом от «Inter Campus», благотворительной организации клуба, которая вкладывает деньги в спорт, водоснабжение и проекты в области здравоохранения в штате Чьяпас.

В 2005 году президент «Интернационале» Массимо Моратти получил приглашение от Субкоманданте Маркоса провести футбольный матч против команды сапатистов с Диего Марадоной в качестве судьи. Лидер повстанцев, субкоманданте Маркос, попросил «Интернационале» привезти мяч, потому что сапатистский проколот[27]. Хотя матч не состоялся, общение между «Интернационале» и сапатистами продолжилось. Капитан «Интернационале», аргентинец Хавьер Санетти, одобрил дело сапатистов[28].

Цитаты

Субкоманданте Маркос, Четвёртая Мировая война:

Концепцию, которая дает основания для глобализации, мы называем «неолиберализмом». Это новая религия, которая позволит, чтобы этот процесс был доведен до конца. В Четвёртой мировой войне опять завоевывают территории, уничтожают противника и управляют уже захваченными землями.

Вопрос в том, какие территории необходимо завоевывать и кто является противником. Поскольку предыдущий противник уже исчез, мы утверждаем, что нынешним противником является человечество. Четвёртая мировая война уничтожает человечество по мере того, как глобализация становится универсализацией рынка. Все человеческое, что возникает на пути рыночной логики, объявляется враждебным и подлежит уничтожению. В этом смысле все мы являемся противником, который должен быть побежден: индейцы, не индейцы, наблюдатели за соблюдением прав человека, учителя, интеллектуалы, артисты. Любой, считающий себя свободным и таковым не являющийся.

…В чём состоит основная проблема глобализации монополярного мира? В национальных государствах, сопротивлениях, культурах, формах взаимоотношений внутри каждого из народов, во всем том, что делает их разными. Разве может эта деревня стать мировой и весь мир одинаковым, если все такие разные? Когда мы говорим о необходимости разрушить и опустошить национальные государства, это не обязательно означает физическое уничтожение людей, но обязательно — это уничтожение различных форм человеческих взаимоотношений. После разрушения необходимо восстановление. Восстановить территории и отвести на них людям место, которое определят законы рынка, — именно к этому ведет глобализация.

См. также

Сочинения

Напишите отзыв о статье "Субкоманданте Маркос"

Литература

  • Александр Тарасов:
    • Неуловимый Джо, похожий на Че Гевару // Парламентская газета, 21.03.2003.
    • [screen.ru/Tarasov/vrem-left-sm.htm Эхо Чьяпаса в России] // Свободная мысль — XXI. 2003. № 6

Примечания

  1. 1 2 3 [news.bbc.co.uk/2/hi/americas/1214676.stm BBC Profile: The Zapatistas' mysterious leader] by Nathalie Malinarich, 11 March 2001
  2. 1 2 [www.indypendent.org/2006/01/12/zapatistas-launch-other-campaign/ Zapatistas Launch ‘Other’ Campaign] by Ramor Ryan, The Independent, 12 January 2006 issue
  3. 1 2 Gabriel García Márquez y Roberto Pombo. [www.ezln.org/entrevistas/20010325.es.htm Habla Marcos]. Cambio (Ciudad de México) (25 Mar 2001). [www.webcitation.org/688NY9O3b Архивировано из первоисточника 3 июня 2012]. A discussion of Marcos’s background and views. Marcos says his parents were both schoolteachers and mentions early influences of Cervantes and García Lorca.
  4. Gabriel García Márquez and Subcomandante Marcos (July 2, 2001). «A Zapatista Reading List» (The Nation). An abbreviated version of the Cambio article, in English.
  5. //enlineadirecta.info/?option=view&article=12183=
  6. quoted in «First World, Ha! Ha! Ha! The Zapatista Challenge» Interview: Subcomandante Marcos, by Medea Benjamin. City Lights Books, San Francisco 1994. p. 70.
  7. [socialistregister.com/index.php/srv/article/view/5774/2670 Farewell to the End of History: Organization and Vision in Anti-Corporate Movements] by Naomi Klein, The Socialist Register, 2002, London: Merlin Press, 1-14
  8. [wais.stanford.edu/Mexico/mexico_bishopsruiz.html WAIS — World Affairs Report — Bishop Samuel Ruiz]
  9. [www.mexconnect.com/articles/315-high-hopes-baffling-uncertainty-mexico-nears-the-millennium High hopes, baffling uncertainty: Mexico nears the millennium : Mexico History]
  10. [www.spokesman.com/stories/1995/feb/11/mexico-unmasks-guerrilla-commander-subcomandante/ Mexico Unmasks Guerrilla Commander Subcomandante Marcos Really Is Well-Educated Son Of Furniture-Store Owner — Spokesman.com — Feb. 11, 1995]
  11. Alex Khasnabish. [www.globalautonomy.ca/global1/glossary_entry.jsp?id=PR.0014 Subcomandante Insurgente Marcos]. MCRI Globalization and Autonomy (2003). [www.webcitation.org/6I7FSRwRu Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  12. El EZLN. [web.archive.org/web/20020616064551/www.kl.unibe.ch/sec2/neufeld/faecher/spanisch/Inicio/Actividades/trabajos/2001/tm-zapata/Zapata-Chiapas.htm La Revolución Chiapanequa]. Zapata-Chiapas (2001).
  13. [chewbakka.com/brains/subcomandante_marcos Субкоманданте МАРКОС: интервью Габриэлю Гарсиа Маркесу]
  14. [www.liva.com.ua/markos-the-last-words.html Субкоманданте Маркос: последние слова]
  15. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2014/05/140525_rn_marcos_zapatista_rebels_stepping_down.shtml Мексика: лидер сапатистов заявил, что покидает движение — BBC Russian — Лента новостей]
  16. [lenta.ru/news/2014/05/26/marcos/ Lenta.ru: Мир: Политика: Субкоманданте Маркос объявил о своем уходе]
  17. [ria.ru/world/20140526/1009328834.html Легендарный лидер сапатистов Мексики покинул движение | РИА Новости]
  18. [liva.com.ua/ana-teresa-gutierrez-del-cid.html «Наш кризис имеет общую природу»]
  19. Patrick Markee. [www.nytimes.com/books/99/05/16/reviews/990516.16markeet.html Hue and Cry]. New York Times (May 16, 1999).
  20. Bobby Byrd. [www.cincopuntos.com/storyofcolors.sstg The Story Behind The Story of Colors]. Cinco Puntos Press (2003). [www.webcitation.org/6I7FTpXaC Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  21. Julia Preston. [www.nytimes.com/library/world/americas/031099mexico-book.html U.S. Cancels Grant for Children's Book Written by Mexican Guerrilla]. New York Times (Mar 10 1999). This article was retitled «N.E.A. Couldn’t Tell a Mexican Rebel’s Book by Its Cover» in late editions.
  22. Alma Guillermoprieto (March 2, 1995). «The Shadow War» (New York Review of Books). This book review recounts problems faced by residents of Chiapas.
  23. Paul Berman (October 18, 2001). «Landscape Architect» (New York Review of Books).
  24. 1 2 3 [muse.jhu.edu/journals/nep/v002/2.3marcos.html The Fourth World War Has Begun] by Subcomandante Marcos, trans. Nathalie de Broglio, Neplantla: Views from South, Duke University Press: 2001, Vol. 2 Issue 3: 559—572
  25. «Learning, Surviving: Marcos After the Rupture» by Laura Castellanos, NACLA Report on the Americas, May — June 2008, Vol. 41 Issue 3: 34-39
  26. [chiapasbg.wordpress.com/2013/01/12/sup-post-scriptum/ Comitato Chiapas «Maribel» Bergamo: Spegnere il fuoco con la benzina.]
  27. [www.repubblica.it/2005/e/sezioni/sport/calcio/ezlnfc/ezlnfc/ezlnfc.html Repubblica.it " sport/calcio " Il subcomandante Marcos sfida l'Inter «Davanti alla porta non avrei pietà»]
  28. [news.bbc.co.uk/2/hi/4537859.stm BBC News: Zapatista rebels woo Inter Milan ]

Ссылки

  • [www.ezln.org.mx/ Сапатистская Армия Национального Освобождения] (исп.). — Сайт САНО. Проверено 24 января сентября 2007. [www.webcitation.org/67lTWMXdi Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [yasinsky.stsland.ru/marcos_ht.html Переводы Маркоса и материалы о сапатистах](недоступная ссылка — история). — Переводы на русский Олега Ясинского. Проверено 5 сентября 2006. [web.archive.org/20071009093209/yasinsky.stsland.ru/marcos_ht.html Архивировано из первоисточника 9 октября 2007].
  • [www.scepsis.ru/authors/id_172.html Тексты субкоманданте Маркоса]. — журнал «Скепсис». Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTWnvcZ Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [labazov.livejournal.com/50670.html Субкоманданте Маркос в Рунете]. Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTXHZzk Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [russianche.narod.ru/marcos/foto.html РУССКАЯ СТРАНИЦА СУБКОМАНДАНТЕ МАРКОСА и САПАТИСТСКОЙ АРМИИ НАЦИОНАЛЬНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ (САНО), МЕКСИКА]. — фотографии, статьи, географические карты. Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTYN2QA Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [www.russ.ru/publish/94183198 Волшебные жуки и непостижимые старики](недоступная ссылка — история). — Рецензия Алексея Цветкова в «Русском журнале» на книгу «Четвёртая мировая война». Проверено 5 сентября 2006.
  • [2002.novayagazeta.ru/nomer/2002/61n/n61n-s16.shtml Магическая революция]. — Статья Бориса Кагарлицкого в «Новой газете». Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTcsiYp Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [stop-wto.narod.ru/bib5.htm Человек-легенда из штата Чьяпас]. — Статья Режи Дебре. Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTehcjQ Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [flag.blackened.net/revolt/mexico/marcos_index.html Writings of Subcommander Marcos of the EZLN] (англ.). — эссе субкомантанте Маркоса. Проверено 5 сентября 2006. [www.webcitation.org/67lTfBnbS Архивировано из первоисточника 19 мая 2012].
  • [leftdv.narod.ru/basik/sup.html Субкоманданте Маркос на сайте истории леворадикальных движений]
  • [www.chewbakka.com/brains/subcomandante_marcos/ Субкоманданте МАРКОС: интервью] Габриэлю Гарсиа Маркесу

Отрывок, характеризующий Субкоманданте Маркос

– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала:
– Адъютант! Господин адъютант!… Ради Бога… защитите… Что ж это будет?… Я лекарская жена 7 го егерского… не пускают; мы отстали, своих потеряли…
– В лепешку расшибу, заворачивай! – кричал озлобленный офицер на солдата, – заворачивай назад со шлюхой своею.
– Господин адъютант, защитите. Что ж это? – кричала лекарша.
– Извольте пропустить эту повозку. Разве вы не видите, что это женщина? – сказал князь Андрей, подъезжая к офицеру.
Офицер взглянул на него и, не отвечая, поворотился опять к солдату: – Я те объеду… Назад!…
– Пропустите, я вам говорю, – опять повторил, поджимая губы, князь Андрей.
– А ты кто такой? – вдруг с пьяным бешенством обратился к нему офицер. – Ты кто такой? Ты (он особенно упирал на ты ) начальник, что ль? Здесь я начальник, а не ты. Ты, назад, – повторил он, – в лепешку расшибу.
Это выражение, видимо, понравилось офицеру.
– Важно отбрил адъютантика, – послышался голос сзади.
Князь Андрей видел, что офицер находился в том пьяном припадке беспричинного бешенства, в котором люди не помнят, что говорят. Он видел, что его заступничество за лекарскую жену в кибиточке исполнено того, чего он боялся больше всего в мире, того, что называется ridicule [смешное], но инстинкт его говорил другое. Не успел офицер договорить последних слов, как князь Андрей с изуродованным от бешенства лицом подъехал к нему и поднял нагайку:
– Из воль те про пус тить!
Офицер махнул рукой и торопливо отъехал прочь.
– Всё от этих, от штабных, беспорядок весь, – проворчал он. – Делайте ж, как знаете.
Князь Андрей торопливо, не поднимая глаз, отъехал от лекарской жены, называвшей его спасителем, и, с отвращением вспоминая мельчайшие подробности этой унизи тельной сцены, поскакал дальше к той деревне, где, как ему сказали, находился главнокомандующий.
Въехав в деревню, он слез с лошади и пошел к первому дому с намерением отдохнуть хоть на минуту, съесть что нибудь и привесть в ясность все эти оскорбительные, мучившие его мысли. «Это толпа мерзавцев, а не войско», думал он, подходя к окну первого дома, когда знакомый ему голос назвал его по имени.
Он оглянулся. Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого. Несвицкий, пережевывая что то сочным ртом и махая руками, звал его к себе.
– Болконский, Болконский! Не слышишь, что ли? Иди скорее, – кричал он.
Войдя в дом, князь Андрей увидал Несвицкого и еще другого адъютанта, закусывавших что то. Они поспешно обратились к Болконскому с вопросом, не знает ли он чего нового. На их столь знакомых ему лицах князь Андрей прочел выражение тревоги и беспокойства. Выражение это особенно заметно было на всегда смеющемся лице Несвицкого.
– Где главнокомандующий? – спросил Болконский.
– Здесь, в том доме, – отвечал адъютант.
– Ну, что ж, правда, что мир и капитуляция? – спрашивал Несвицкий.
– Я у вас спрашиваю. Я ничего не знаю, кроме того, что я насилу добрался до вас.
– А у нас, брат, что! Ужас! Винюсь, брат, над Маком смеялись, а самим еще хуже приходится, – сказал Несвицкий. – Да садись же, поешь чего нибудь.
– Теперь, князь, ни повозок, ничего не найдете, и ваш Петр Бог его знает где, – сказал другой адъютант.
– Где ж главная квартира?
– В Цнайме ночуем.
– А я так перевьючил себе всё, что мне нужно, на двух лошадей, – сказал Несвицкий, – и вьюки отличные мне сделали. Хоть через Богемские горы удирать. Плохо, брат. Да что ты, верно нездоров, что так вздрагиваешь? – спросил Несвицкий, заметив, как князя Андрея дернуло, будто от прикосновения к лейденской банке.
– Ничего, – отвечал князь Андрей.
Он вспомнил в эту минуту о недавнем столкновении с лекарскою женой и фурштатским офицером.
– Что главнокомандующий здесь делает? – спросил он.
– Ничего не понимаю, – сказал Несвицкий.
– Я одно понимаю, что всё мерзко, мерзко и мерзко, – сказал князь Андрей и пошел в дом, где стоял главнокомандующий.
Пройдя мимо экипажа Кутузова, верховых замученных лошадей свиты и казаков, громко говоривших между собою, князь Андрей вошел в сени. Сам Кутузов, как сказали князю Андрею, находился в избе с князем Багратионом и Вейротером. Вейротер был австрийский генерал, заменивший убитого Шмита. В сенях маленький Козловский сидел на корточках перед писарем. Писарь на перевернутой кадушке, заворотив обшлага мундира, поспешно писал. Лицо Козловского было измученное – он, видно, тоже не спал ночь. Он взглянул на князя Андрея и даже не кивнул ему головой.
– Вторая линия… Написал? – продолжал он, диктуя писарю, – Киевский гренадерский, Подольский…
– Не поспеешь, ваше высокоблагородие, – отвечал писарь непочтительно и сердито, оглядываясь на Козловского.
Из за двери слышен был в это время оживленно недовольный голос Кутузова, перебиваемый другим, незнакомым голосом. По звуку этих голосов, по невниманию, с которым взглянул на него Козловский, по непочтительности измученного писаря, по тому, что писарь и Козловский сидели так близко от главнокомандующего на полу около кадушки,и по тому, что казаки, державшие лошадей, смеялись громко под окном дома, – по всему этому князь Андрей чувствовал, что должно было случиться что нибудь важное и несчастливое.
Князь Андрей настоятельно обратился к Козловскому с вопросами.
– Сейчас, князь, – сказал Козловский. – Диспозиция Багратиону.
– А капитуляция?
– Никакой нет; сделаны распоряжения к сражению.
Князь Андрей направился к двери, из за которой слышны были голоса. Но в то время, как он хотел отворить дверь, голоса в комнате замолкли, дверь сама отворилась, и Кутузов, с своим орлиным носом на пухлом лице, показался на пороге.
Князь Андрей стоял прямо против Кутузова; но по выражению единственного зрячего глаза главнокомандующего видно было, что мысль и забота так сильно занимали его, что как будто застилали ему зрение. Он прямо смотрел на лицо своего адъютанта и не узнавал его.
– Ну, что, кончил? – обратился он к Козловскому.
– Сию секунду, ваше высокопревосходительство.
Багратион, невысокий, с восточным типом твердого и неподвижного лица, сухой, еще не старый человек, вышел за главнокомандующим.
– Честь имею явиться, – повторил довольно громко князь Андрей, подавая конверт.
– А, из Вены? Хорошо. После, после!
Кутузов вышел с Багратионом на крыльцо.
– Ну, князь, прощай, – сказал он Багратиону. – Христос с тобой. Благословляю тебя на великий подвиг.
Лицо Кутузова неожиданно смягчилось, и слезы показались в его глазах. Он притянул к себе левою рукой Багратиона, а правой, на которой было кольцо, видимо привычным жестом перекрестил его и подставил ему пухлую щеку, вместо которой Багратион поцеловал его в шею.
– Христос с тобой! – повторил Кутузов и подошел к коляске. – Садись со мной, – сказал он Болконскому.