Субмарина (фильм)
Субмарина | |
Submarine | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер |
Бен Стиллер (исполнительный) |
Автор сценария |
Ричард Айоади (сценарий) |
В главных ролях | |
Оператор |
Эрик Уилсон |
Композитор |
Эндрю Хьюит |
Кинокомпания |
Film4 |
Длительность |
97 мин. |
Сборы |
2 854 774 $[1] |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Субмари́на» (англ. Submarine) — британо-американская комедийная драма 2010 года, дебютный полнометражный фильм сценариста и режиссёра Ричарда Айоади[2]. Фильм снят по одноимённому роману Джо Данторна, изданного в 2008 году. Мировая премьера состоялась 10 сентября 2010 года на Кинофестивале в Торонто. В России фильм вышел в прокат 1 сентября 2011 года[3].
Содержание
Сюжет
Фильм состоит из нескольких частей: «Пролог», «Часть первая: Джордана Бивен», «Часть вторая: Грэм Пёрвис», «Часть третья: Решающая схватка» и «Эпилог».
Оливер Тейт, учащийся средней школы в Уэльсе, весьма неординарен. Мальчику представляется, как все будут оплакивать его преждевременную кончину, хотя на самом деле он совсем не популярен. Его заботят два вопроса: как потерять невинность с одноклассницей-пироманкой Джорданой, ненавидящей так называемую романтику и время от времени страдающей экземой, и как сохранить брак своих родителей. Подозревая, что его мать закрутила интрижку со своим бывшим воздыхателем Грэмом, парень разворачивает кампанию по спасению своей семьи.
В ролях
- Крэйг Робертс — Оливер Тейт
- Ясмин Пейдж — Джордана Бивен
- Салли Хоукинс — Джилл Тейт
- Ноа Тейлор — Ллойд Тейт
- Пэдди Консидайн — Грэм Пёрвис
- Джемма Чан — Ким-Лин
Релиз
Мировая премьера прошла 12 сентября 2010 года на Кинофестивале в Торонто[4]. В кинопрокат в Великобритании лента вышла 18 марта 2011 года, в США — 3 июня[4]. В России премьера прошла на 33-м Московском международном кинофестивале 30 июня[4][5]. В российский прокат картина вышла 1 сентября 2011[3].
Отзывы
Фильм был высоко оценён кинокритиками. На сайте Rotten Tomatoes 86 % рецензий являются положительными, средний рейтинг составляет 7,3 из 10[6]. Сайт Metacritic дал фильму оценку в 76 баллов из 100 на основе 37 обзоров[7]. Известный кинокритик Роджер Эберт оценил фильм в 3 звезды из 4[8].
Саундтрек
Музыку к фильму написал Эндрю Хьюит, а песни — Алекс Тёрнер, фронтмен группы Arctic Monkeys[9].
№ | Название | Исполнитель | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Stuck On The Puzzle (Intro)» | Алекс Тёрнер | 0:54 |
2. | «Hiding Tonight» | Алекс Тёрнер | 3:07 |
3. | «Glass In The Park» | Алекс Тёрнер | 4:00 |
4. | «It's Hard to Get Around the Wind» | Алекс Тёрнер | 4:07 |
5. | «Stuck on the Puzzle» | Алекс Тёрнер | 3:31 |
6. | «Piledriver Waltz» | Алекс Тёрнер | 3:25 |
Награды и номинации
- 2011 — Премия британского независимого кино за «Лучший сценарий» (Ричард Айоади); номинация за «Лучшую женскую роль второго плана» (Салли Хоукинс), «Самый многообещающий дебют» (Крейг Робертс и Ясмин Пейдж), «Лучший режиссёрский дебют» (Ричард Айоади).
- 2011 — Награда за «Лучший фильм» на Кинофестивале в Джиффони.
- 2011 — Награда «Режиссёр к просмотру» (Ричард Айоади) на Международном кинофестивале в Палм Спрингс.
- 2012 — Премия BAFTA за «Лучший дебют британского сценариста, режиссёра или продюсера» (Ричард Айоади).
- 2012 — Премия BAFTA Cymru Award за «Лучший фильм», «Лучшую мужскую роль» (Крейг Робертс).
- 2012 — Номинация на Кинопремию Империя за «Лучший британский фильм», «Лучший мужской дебют» (Крейг Робертс).
- 2012 — Премия Лондонского кружка кинокритиков за «Лучшую мужскую актёрскую работу года» (Крейг Робертс); номинация за «Лучшую женскую актёрскую работу года» (Ясмин Пейдж), «Прорыв британского режиссёра» (Ричард Айоади).
Напишите отзыв о статье "Субмарина (фильм)"
Примечания
- ↑ [www.the-numbers.com/movie/Submarine Movie Submarine - Box Office Data, News, Cast Information - The Numbers]
- ↑ Noel Murray and Scott Tobias. [www.avclub.com/articles/tiff-10-day-7,45247/ TIFF '10: Day 7], The A.V. Club (09-16-2010). Проверено 09-17-2010.
- ↑ 1 2 [www.arthouse.ru/movie.asp?Code=SUBMARIN Субмарина /Submarine/ (2010) Arthouse.Ru]
- ↑ 1 2 3 [www.imdb.com/title/tt1440292/releaseinfo Субмарина (2010) — Release dates]
- ↑ [www.moscowfilmfestival.ru/miff33/films/?id=33246 Субмарина :: Каталог фильмов :: 33-й Московский Международный кинофестиваль]
- ↑ [www.rottentomatoes.com/m/submarine-2010/ Submarine — Rotten Tomatoes]
- ↑ [www.metacritic.com/movie/submarine Submarine Reviews, Ratings, Credits, and More at Metacritic]
- ↑ [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20110608/REVIEWS/110609987 Submarine :: rogerebert.com :: Reviews]
- ↑ [www.imdb.com/title/tt1440292/soundtrack Soundtracks]
Ссылки
- [warp.net/films/submarine Официальный сайт фильма]
- «Субмарина» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v525767 Субмарина] (англ.) на сайте allmovie
Отрывок, характеризующий Субмарина (фильм)
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.