Субмарина (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Субмарина
Submarine
Жанр

комедия
драма

Режиссёр

Ричард Айоади

Продюсер

Бен Стиллер (исполнительный)
Мэри Бёрк
Марк Херберт
Энли Стеббинг

Автор
сценария

Ричард Айоади (сценарий)
Джо Данторн (роман)

В главных
ролях

Крэйг Робертс
Ясмин Пейдж
Салли Хоукинс
Ноа Тейлор

Оператор

Эрик Уилсон

Композитор

Эндрю Хьюит
Алекс Тёрнер

Кинокомпания

Film4
Film Agency for Wales
Red Hour Films
Warp Films

Длительность

97 мин.

Сборы

2 854 774 $[1]

Страна

Великобритания Великобритания
США США

Язык

английский

Год

2010

IMDb

ID 1440292

К:Фильмы 2010 года

«Субмари́на» (англ. Submarine) — британо-американская комедийная драма 2010 года, дебютный полнометражный фильм сценариста и режиссёра Ричарда Айоади[2]. Фильм снят по одноимённому роману Джо Данторна, изданного в 2008 году. Мировая премьера состоялась 10 сентября 2010 года на Кинофестивале в Торонто. В России фильм вышел в прокат 1 сентября 2011 года[3].





Сюжет

Фильм состоит из нескольких частей: «Пролог», «Часть первая: Джордана Бивен», «Часть вторая: Грэм Пёрвис», «Часть третья: Решающая схватка» и «Эпилог».

Оливер Тейт, учащийся средней школы в Уэльсе, весьма неординарен. Мальчику представляется, как все будут оплакивать его преждевременную кончину, хотя на самом деле он совсем не популярен. Его заботят два вопроса: как потерять невинность с одноклассницей-пироманкой Джорданой, ненавидящей так называемую романтику и время от времени страдающей экземой, и как сохранить брак своих родителей. Подозревая, что его мать закрутила интрижку со своим бывшим воздыхателем Грэмом, парень разворачивает кампанию по спасению своей семьи.

В ролях

Релиз

Мировая премьера прошла 12 сентября 2010 года на Кинофестивале в Торонто[4]. В кинопрокат в Великобритании лента вышла 18 марта 2011 года, в США — 3 июня[4]. В России премьера прошла на 33-м Московском международном кинофестивале 30 июня[4][5]. В российский прокат картина вышла 1 сентября 2011[3].

Отзывы

Фильм был высоко оценён кинокритиками. На сайте Rotten Tomatoes 86 % рецензий являются положительными, средний рейтинг составляет 7,3 из 10[6]. Сайт Metacritic дал фильму оценку в 76 баллов из 100 на основе 37 обзоров[7]. Известный кинокритик Роджер Эберт оценил фильм в 3 звезды из 4[8].

Саундтрек

Музыку к фильму написал Эндрю Хьюит, а песни — Алекс Тёрнер, фронтмен группы Arctic Monkeys[9].

НазваниеИсполнитель Длительность
1. «Stuck On The Puzzle (Intro)» Алекс Тёрнер 0:54
2. «Hiding Tonight» Алекс Тёрнер 3:07
3. «Glass In The Park» Алекс Тёрнер 4:00
4. «It's Hard to Get Around the Wind» Алекс Тёрнер 4:07
5. «Stuck on the Puzzle» Алекс Тёрнер 3:31
6. «Piledriver Waltz» Алекс Тёрнер 3:25

Награды и номинации

  • 2011 — Премия британского независимого кино за «Лучший сценарий» (Ричард Айоади); номинация за «Лучшую женскую роль второго плана» (Салли Хоукинс), «Самый многообещающий дебют» (Крейг Робертс и Ясмин Пейдж), «Лучший режиссёрский дебют» (Ричард Айоади).
  • 2011 — Награда за «Лучший фильм» на Кинофестивале в Джиффони.
  • 2011 — Награда «Режиссёр к просмотру» (Ричард Айоади) на Международном кинофестивале в Палм Спрингс.
  • 2012 — Премия BAFTA за «Лучший дебют британского сценариста, режиссёра или продюсера» (Ричард Айоади).
  • 2012 — Премия BAFTA Cymru Award за «Лучший фильм», «Лучшую мужскую роль» (Крейг Робертс).
  • 2012 — Номинация на Кинопремию Империя за «Лучший британский фильм», «Лучший мужской дебют» (Крейг Робертс).
  • 2012 — Премия Лондонского кружка кинокритиков за «Лучшую мужскую актёрскую работу года» (Крейг Робертс); номинация за «Лучшую женскую актёрскую работу года» (Ясмин Пейдж), «Прорыв британского режиссёра» (Ричард Айоади).

Напишите отзыв о статье "Субмарина (фильм)"

Примечания

  1. [www.the-numbers.com/movie/Submarine Movie Submarine - Box Office Data, News, Cast Information - The Numbers]
  2. Noel Murray and Scott Tobias. [www.avclub.com/articles/tiff-10-day-7,45247/ TIFF '10: Day 7], The A.V. Club (09-16-2010). Проверено 09-17-2010.
  3. 1 2 [www.arthouse.ru/movie.asp?Code=SUBMARIN Субмарина /Submarine/ (2010) Arthouse.Ru]
  4. 1 2 3 [www.imdb.com/title/tt1440292/releaseinfo Субмарина (2010) — Release dates]
  5. [www.moscowfilmfestival.ru/miff33/films/?id=33246 Субмарина :: Каталог фильмов :: 33-й Московский Международный кинофестиваль]
  6. [www.rottentomatoes.com/m/submarine-2010/ Submarine — Rotten Tomatoes]
  7. [www.metacritic.com/movie/submarine Submarine Reviews, Ratings, Credits, and More at Metacritic]
  8. [rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20110608/REVIEWS/110609987 Submarine :: rogerebert.com :: Reviews]
  9. [www.imdb.com/title/tt1440292/soundtrack Soundtracks]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Субмарина (фильм)

Отрывок, характеризующий Субмарина (фильм)

– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.