Субъективный характер опыта

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Субъективный характер опыта (переживания) — известное выражение, в котором указывается на то, что восприятие реальности определяется свойствами организма и, в частности, сенсорных систем. Выражение было введено Томасом Нагелем в известной работе «Что значит быть летучей мышью?» (1974), критикующей физикализм и редукционизм.[1] Согласно данной концепции, существуют такие субъективные переживания, которые не фиксируются в физической информации.[2]

Нагель в качестве примера выбрал летучих мышей, млекопитающих, обладающих сознанием, с совершенно отличным от человеческого перцептивным аппаратом и, соответственно, способом восприятия мира. Согласно его рассуждениям, мы можем предполагать, что быть летучей мышью — это как-то, однако не можем знать, каково это — быть летучей мышью и воспринимать мир, как летучая мышь.[1] Данный пример используется в качестве иллюстрации того, что человек не способен знать о некоторых аспектах реальности, попросту недоступных его организму.

Концепция субъективного характера опыта нашла отражения в различных областях науки и жизни. К примеру, Ким Аткинс (2000) экстраполирует выводы Нагеля на медицинскую этику и считает, что уважение к субъективному характеру опыта человека играет очень важную роль для уважения медицинской автономии пациента.[3][4]

Напишите отзыв о статье "Субъективный характер опыта"



Примечания

  1. 1 2 Nagel T. [www.clarku.edu/students/philosophyclub/docs/nagel.pdf What is it like to be a bat?] // The Philosophical Review (англ.), 1974. (англ.)
  2. Tye M. [links.jstor.org/sici?sici=0026-4423(198601)2%3A95%3A377%3C1%3ATSQOE%3E2.0.CO%3B2-S The Subjective Qualities of Experience] // Mind, New Series, Vol. 95, No. 377 (Jan., 1986), pp. 1-17. (англ.)
  3. Atkins K. [cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1542764 Autonomy and the Subjective Character of Experience] // Journal of Applied Philosophy (англ.), Volume 17, 2000. p. 71. (англ.)
  4. См. также критический ответ на статью К. Аткинс: Nagasawa Y. [cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=15959398 Subjective Character of Experience in Medical Ethics: A Reply to Atkins] // Journal of Applied Philosophy (англ.), 2004, vol. 21, no2, pp. 219—223. (англ.)

Библиография

  • Nagel T. [organizations.utep.edu/Portals/1475/nagel_bat.pdf What is it like to be a bat?] // The Philosophical Review LXXXIII, 4 (October 1974). P. 435—450.
    • Нагель Т. [www.gumer.info/bogoslov_Buks/Philos/Article/nag_kak.php Каково быть летучей мышью?] // Хофштадтер Д., Деннет Д. Глаз разума: Фантазии и размышления о самосознании и о душе / Пер. с англ. М. А. Эскиной. Самара: Бахрах-М, 2003. Гл. 24.
  • Atkins K. [cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1542764 Autonomy and the Subjective Character of Experience] // Journal of Applied Philosophy. 2000. Vol. 17, No. 1. P. 71—79. ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0264-3758&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0264-3758]
  • Tye M. [links.jstor.org/sici?sici=0026-4423(198601)2%3A95%3A377%3C1%3ATSQOE%3E2.0.CO%3B2-S The Subjective Qualities of Experience] // Mind, New Series. Vol. 95, No. 377 (Jan., 1986). P. 1—17.

См. также

Ссылки

  • [faculty.washington.edu/bonjour/Unpublished%20articles/MARTIAN.html Laurence BonJour, «What is it like to be a human?»] (англ.)
  • [www.whatbat.org/ What Is It Like To Be a Bat? (сайт группы)] (англ.)

Отрывок, характеризующий Субъективный характер опыта

Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]
– J'ai tout de suite reconnu madame la princesse, [Я тотчас узнала княгиню,] – вставила m lle Бурьен.
– Et moi qui ne me doutais pas!… – восклицала княжна Марья. – Ah! Andre, je ne vous voyais pas. [А я не подозревала!… Ах, Andre, я и не видела тебя.]
Князь Андрей поцеловался с сестрою рука в руку и сказал ей, что она такая же pleurienicheuse, [плакса,] как всегда была. Княжна Марья повернулась к брату, и сквозь слезы любовный, теплый и кроткий взгляд ее прекрасных в ту минуту, больших лучистых глаз остановился на лице князя Андрея.
Княгиня говорила без умолку. Короткая верхняя губка с усиками то и дело на мгновение слетала вниз, притрогивалась, где нужно было, к румяной нижней губке, и вновь открывалась блестевшая зубами и глазами улыбка. Княгиня рассказывала случай, который был с ними на Спасской горе, грозивший ей опасностию в ее положении, и сейчас же после этого сообщила, что она все платья свои оставила в Петербурге и здесь будет ходить Бог знает в чем, и что Андрей совсем переменился, и что Китти Одынцова вышла замуж за старика, и что есть жених для княжны Марьи pour tout de bon, [вполне серьезный,] но что об этом поговорим после. Княжна Марья все еще молча смотрела на брата, и в прекрасных глазах ее была и любовь и грусть. Видно было, что в ней установился теперь свой ход мысли, независимый от речей невестки. Она в середине ее рассказа о последнем празднике в Петербурге обратилась к брату:
– И ты решительно едешь на войну, Andre? – сказала oia, вздохнув.
Lise вздрогнула тоже.
– Даже завтра, – отвечал брат.
– II m'abandonne ici,et Du sait pourquoi, quand il aur pu avoir de l'avancement… [Он покидает меня здесь, и Бог знает зачем, тогда как он мог бы получить повышение…]