Судзуки, Акира

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акира Судзуки
鈴木 章
Дата рождения:

12 сентября 1930(1930-09-12) (93 года)

Место рождения:

Мукава

Научная сфера:

органическая химия

Место работы:

Университет Хоккайдо (1959—1963)
Университет Пердью (1963—1965)
Университет Хоккайдо (1965—1994)
Университет науки Окаямы (1994—1995)
Университет науки и искусств Курасики (1995—2004)

Учёная степень:

доктор философии по химии (1959)

Альма-матер:

Университет Хоккайдо

Награды и премии:

Нобелевская премия по химии (2010)

А́кира Судзу́ки (яп. 鈴木 章 Судзуки Акира?, род. 12 сентября 1930, Мукава) — японский химик, открывший реакцию Судзуки. Нобелевский лауреат в области химии за 2010 год[1]. В знак признания его заслуг в честь него был назван астероид (87312) Акирасудзуки (англ.).





Биография

Родился 12 сентября 1930 года в посёлке Мукава, на острове Хоккайдо. Обучался в Университете Хоккайдо и после его окончания в 1954 году остался в аспирантуре. В 1959 году получил степень доктора философии по химии. После получения степени работал ассистент-профессором там же. В 1961 году получил должность доцент-профессора. С 1963 по 1965 года работал постдоком у Герберта Брауна в университете Пердью, после чего вернулся в университет Хоккайдо на должность полного профессора. В 1994 году вышел на пенсию в Университете Хоккайдо, но продолжил работать на должности полного профессора в Университете науки Окаямы (англ.) (1994—1995) и Университете науки и искусств Курасики (англ.) (1995—2002), являющихся частными японскими университетами.

Был вице-президентом и директором Японского химического общества.

Научные достижения

Под руководством Герберта Брауна в Университете Пердью Акира Судзуки занимался проблемами синтеза и использования борорганических соединений.

По возвращении в Японию он продолжил эти занятия и достиг заметных успехов, известных по всему миру. Его работа 1979 года по реакциям кросс-сочетания в синтезе борорганических соединений с использованием палладиевого катализатора дала начало большому разделу современной металлоорганической химии. Эта реакция носит теперь имя Судзуки, а за её открытие учёный был в 2010 году награждён Нобелевской премией по химии.

Автор и соавтор 341-й научной статьи в реферируемых журналах.

Членство в научных обществах

Напишите отзыв о статье "Судзуки, Акира"

Примечания

  1. [nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/2010/press.html The Nobel Prize in Chemistry 2010] (англ.) (6 октября 2010). Проверено 10 октября 2010. [www.webcitation.org/68p3qabYf Архивировано из первоисточника 1 июля 2012].

Литература

  • R. Van Noorden [www.nature.com/news/2010/101006/full/news.2010.511.html Clever coupling catalysts lauded by chemistry Nobel] // Nature. — 6.10.2010
  • А. Борисова. [trv-science.ru/2010/10/12/nobelevskie-kross-sochetaniya/ Нобелевские кросс-сочетания] // Троицкий вариант. — № 64, c. 5, 7 (12.10.2010)

Ссылки

  • [www.kcsnet.or.kr/main/k_download/download.htm?tbn=k_b_ann_notice&uid=411&fileseq=1 Curriculum Vitae]
  • [www.hokudai.ac.jp/en/news/201048.html Emeritus Professor Akira Suzuki Wins the Nobel Prize in Chemistry.] (англ.) (6 октября 2010). Проверено 10 октября 2010. [www.webcitation.org/67xDy0B0e Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Судзуки, Акира

– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.
– Хорошо, хорошо, – сказал он князю Андрею и обратился к генералу, который с часами в руках говорил, что пора бы двигаться, так как все колонны с левого фланга уже спустились.
– Еще успеем, ваше превосходительство, – сквозь зевоту проговорил Кутузов. – Успеем! – повторил он.
В это время позади Кутузова послышались вдали звуки здоровающихся полков, и голоса эти стали быстро приближаться по всему протяжению растянувшейся линии наступавших русских колонн. Видно было, что тот, с кем здоровались, ехал скоро. Когда закричали солдаты того полка, перед которым стоял Кутузов, он отъехал несколько в сторону и сморщившись оглянулся. По дороге из Працена скакал как бы эскадрон разноцветных всадников. Два из них крупным галопом скакали рядом впереди остальных. Один был в черном мундире с белым султаном на рыжей энглизированной лошади, другой в белом мундире на вороной лошади. Это были два императора со свитой. Кутузов, с аффектацией служаки, находящегося во фронте, скомандовал «смирно» стоявшим войскам и, салютуя, подъехал к императору. Вся его фигура и манера вдруг изменились. Он принял вид подначальственного, нерассуждающего человека. Он с аффектацией почтительности, которая, очевидно, неприятно поразила императора Александра, подъехал и салютовал ему.
Неприятное впечатление, только как остатки тумана на ясном небе, пробежало по молодому и счастливому лицу императора и исчезло. Он был, после нездоровья, несколько худее в этот день, чем на ольмюцком поле, где его в первый раз за границей видел Болконский; но то же обворожительное соединение величавости и кротости было в его прекрасных, серых глазах, и на тонких губах та же возможность разнообразных выражений и преобладающее выражение благодушной, невинной молодости.
На ольмюцком смотру он был величавее, здесь он был веселее и энергичнее. Он несколько разрумянился, прогалопировав эти три версты, и, остановив лошадь, отдохновенно вздохнул и оглянулся на такие же молодые, такие же оживленные, как и его, лица своей свиты. Чарторижский и Новосильцев, и князь Болконский, и Строганов, и другие, все богато одетые, веселые, молодые люди, на прекрасных, выхоленных, свежих, только что слегка вспотевших лошадях, переговариваясь и улыбаясь, остановились позади государя. Император Франц, румяный длиннолицый молодой человек, чрезвычайно прямо сидел на красивом вороном жеребце и озабоченно и неторопливо оглядывался вокруг себя. Он подозвал одного из своих белых адъютантов и спросил что то. «Верно, в котором часу они выехали», подумал князь Андрей, наблюдая своего старого знакомого, с улыбкой, которую он не мог удержать, вспоминая свою аудиенцию. В свите императоров были отобранные молодцы ординарцы, русские и австрийские, гвардейских и армейских полков. Между ними велись берейторами в расшитых попонах красивые запасные царские лошади.