Сукача
Сукача | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
12 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Сукача Водоток] | |
Исток |
|
— Высота |
>87 м |
Устье | |
— Местоположение |
167 км по левому берегу |
— Высота |
59 м |
— Координаты |
59°48′03″ с. ш. 77°04′22″ в. д. / 59.80083° с. ш. 77.07278° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.80083&mlon=77.07278&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 59°48′03″ с. ш. 77°04′22″ в. д. / 59.80083° с. ш. 77.07278° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=59.80083&mlon=77.07278&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Ларьёган → Обь → Карское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
|
Сукача — река в России, протекает в Томской области. Устье реки находится в 167 км по левому берегу реки Ларьёган. Длина реки составляет 12 км.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России, относится к Верхнеобскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Обь от впадения реки Васюган до впадения реки Вах, речной подбассейн реки — Васюган. Речной бассейн реки — (Верхняя) Обь до впадения Иртыша[1].
Напишите отзыв о статье "Сукача"
Примечания
- ↑ [textual.ru/gvr/index.php?card=192144 Государственный водный реестр РФ: Сукача]. [www.webcitation.org/69Ka2Xtzw Архивировано из первоисточника 22 июля 2012].
Это заготовка статьи по географии Томской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Сукача
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.