Сукотаи (исторический город)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Исторический город Сукотаи и соседние исторические города*
Historic Town of Sukhothai and Associated Historic Towns**
Всемирное наследие ЮНЕСКО

Страна Таиланд Таиланд
Тип Культурный
Критерии i, iii
Ссылка [whc.unesco.org/en/list/574 574]
Регион*** азиатско-тихоокеанский
Включение 1991  (15 сессия)

Координаты: 17°01′16″ с. ш. 99°42′13″ в. д. / 17.02111° с. ш. 99.70361° в. д. / 17.02111; 99.70361 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=17.02111&mlon=99.70361&zoom=12 (O)] (Я)

* [whc.unesco.org/ru/list Название в официальном рус. списке]
** [whc.unesco.org/en/list Название в официальном англ. списке]
*** [whc.unesco.org/en/list/?search=&search_by_country=&type=&media=&region=&order=region Регион по классификации ЮНЕСКО]

Исторический город Сукотаи (или Сукхотхай, тайск. อุทยานประวัติศาสตร์สุโขทัย) — исторический памятник со множеством храмов в северной части Таиланда, столица средневекового города королевства Сукхотаи XIII—XIV веков. Расположен в 12 км от современного города Сукхотхай, столицы одноимённой провинции.

Город был основан в 1238 году как кхмерское поселение, его название переводится как «Рассвет счастья». Был столицей независимого королевства, просуществовавшего около 120 лет.

Сукотаи со всех сторон был окружен стенами, северная и южная стены имеют 2 км в длину, а западная и восточная — 1,6 км. На территории в 70 км² обнаружено около 200 исторических объектов. В центре каждой стены были ворота, внутри стен располагался королевский дворец и 26 храмов, крупнейшим из которых был Ват Махатхат.

Ват Махатхат сочетает в себе храм-башню и ступы. Четырёхугольная центральная башня сужаясь кверху обретает округлую форму, на вершине которой находится шпиль. Вокруг башни расположены небольшие ступы, а внутри её находится статуя Будды. Около храма располагаются могильных курганов и большая статуя сидящего Будды. Раньше памятник был окружён водяным рвом.

Ват Сан-Да-Пха-Даенг — самое древнее сооружение Сукотаи относится к XII веку, пранг сделан из латерита.

В Вате Си-Чум установлена гигантская статуя Будды Пхра Ачана, размер ладони статуи сравним с человеческим ростом.

Кхмерский храм с тремя прангами Ват Си-Саваи изначально был посвящён Шиве, но впоследствии переделан.

Остатки исторического города были объявлены защищаемой зоной в 1961 году, в 1976 году был одобрен проект реставрации, а в июле 1988 года парк был официально открыт. В настоящее время за памятником следит Департамент изящных искусств Таиланда. В 1991 году памятник был включён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО совместно с соседними историческими городами Си-Сатчаналай и Кампхэнг-Пхет.



Планировка

Главный храм — Ват Махатат — тут построили в 1345 году. Весь комплекс располагался в самом центре города и состоял из главного храма в форме лотоса, уединённых мест для прогулок и почти двухсот строений и статуй по бокам. Великолепный Ват Махатат был главным храмом Сукхотая. Рядом располагался королевский дворец. Здесь были заложены основы тайской государственности и монархии. А при третьем правителе Сукхотая Рамакхамхаенге разработан использующийся по сей день тайский алфавит. В отличие от камбоджийских храмов, входы на территорию комплекса располагались не по его осям — для фронтального обзора памятника, — а почти с углов. Это позволяло входившим видеть постройки в живописных ракурсах. Еще более эффектной картину делали многочисленные водоемы, отражавшие причудливые здания. Его строили всем миром, призвав лучших художников и архитекторов. Огромное изображение сидящего Будды у входа в храм, выполненное в характерном сукхотайском стиле, — один из ярких примеров того, что теперь считается «тайской классикой». В классическом тайском стиле выполнен и современный бронзовый памятник правителю Сукхотая Рамакхамхаенгу Великому, придумавшему в 13 веке тайский алфавит. В его правой руке — принадлежности для письма, а слева от трона — кинжал. Рядом стоит копия испещренной надписями стелы, свидетельствующей о закладке великолепного города, которому суждено стать столицей великого царства. Именно при Рамакхамхаенге буддизм стал главной религией Сиама. Одиннадцатиметровая статуя Будды выглядит грандиозной в относительно небольшом зале храма. Увидеть её издалека невозможно, смотреть на Просветлённого можно только вблизи и снизу. По замыслу зодчих, человек должен ощущать себя здесь крошечным и ничтожным созданием по сравнению с огромным, возвышающимся до неба Буддой. В средние века керамика сангхалок была самым известным товаром из Сукхотая. Его продавали на территории современных Вьетнама, Лаоса, Мьянмы, Малайзии, Индонезии и даже Китая. Возможно, слово сангхалок — китайского происхождения. Ведь именно из древнего Китая техника производства керамики пришла в Сукхотай. — Торговые связи древней столицы сиамского царства были очень обширными.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Сукотаи (исторический город)"

Ссылки

  • [www.thailandsworld.com/index.cfm?p=120 Sukhothai Historical Park]  (англ.)
  • [thaikingdom.ru/content/blogsection/14/55/ Северный Таиланд]
  • [www.indo-china.ru/dos1/dos39 Ваты, храмы и другие памятники истории в Королевском городе]

Отрывок, характеризующий Сукотаи (исторический город)

Герасим и дворник, шедшие следом за Макар Алексеичем, остановили его в сенях и стали отнимать пистолет. Пьер, выйдя в коридор, с жалостью и отвращением смотрел на этого полусумасшедшего старика. Макар Алексеич, морщась от усилий, удерживал пистолет и кричал хриплый голосом, видимо, себе воображая что то торжественное.
– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]