Сукре (штат Венесуэлы)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сукре
исп. Estado Sucre
Герб
Флаг
Страна

Венесуэла

Статус

Штат

Включает

15 Муниципалитета

Административный центр

Кумана

Дата образования

1909

Население (2011)

896 291 (3,29 %, 12-е место)

Плотность

75,96 чел./км² (11-е место)

Площадь

11 800 км²
(1,29 %, 14-е место)

Часовой пояс

UTC-04:30

Код ISO 3166-2

VE-R

[www.edosucre.gov.ve Официальный сайт]
Координаты: 10°38′44″ с. ш. 63°02′20″ з. д. / 10.64556° с. ш. 63.03889° з. д. / 10.64556; -63.03889 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=10.64556&mlon=-63.03889&zoom=12 (O)] (Я)

Сукре (исп. Sucre) — штат на севере Венесуэлы. Площадь — 11 800 км². Население 896 291 жителей (2011).

Административный центр штата — город Кумана.



Муниципалитеты

Штат Сукре делится на 15 муниципалитетов, которые в сумме состоят из 56 районов (parroquias)

Муниципалитет Административный центр Карта
1 Андрес-Элой-Бланко (Andrés Eloy Blanco) Касанай (Casanay)
2 Андрес-Мата (Andrés Mata) Сан-Хосе-де-Аэрокуар (San José de Aerocuar)
3 Арисменди (Arismendi) Рио-Карибе (Río Caribe)
4 Бенитес (Benítez) Эль-Пилар (El Pilar)
5 Бермудес (Bermúdez) Карупано (Carúpano)
6 Боливар (Bolívar) Маригуитар (Marigüitar)
7 Кахигаль (Cajigal) Ягуарапаро (Yaguaraparo)
8 Крус-Сальмерон-Акоста (Cruz Salmerón Acosta) Арайя (Araya)
9 Либертадор (Libertador) Тунапуй (Tunapuy)
10 Мариньо (Mariño) Ирапа (Irapa)
11 Мехия (Mejía) Сан-Антонио-дель-Голфо (San Antonio del Golfo)
12 Монтес (Montes) Куманакоа (Cumanacoa)
13 Риберо (Ribero) Кариако (Cariaco)
14 Сукре (Sucre) Кумана (Cumaná)
15 Валдес (Valdez) Гуирия (Güiria)

Напишите отзыв о статье "Сукре (штат Венесуэлы)"

Ссылки

  • [www.ine.gob.ve/secciones/principal.asp?moduloEnti=SUCRE.swf&cEnti=19] (недоступная ссылка — историякопия)


Отрывок, характеризующий Сукре (штат Венесуэлы)

– Довели, что погибать всем… разбойники! – опять проговорил он и сошел с крыльца.
Алпатыч покачал головой и пошел на лестницу. В приемной были купцы, женщины, чиновники, молча переглядывавшиеся между собой. Дверь кабинета отворилась, все встали с мест и подвинулись вперед. Из двери выбежал чиновник, поговорил что то с купцом, кликнул за собой толстого чиновника с крестом на шее и скрылся опять в дверь, видимо, избегая всех обращенных к нему взглядов и вопросов. Алпатыч продвинулся вперед и при следующем выходе чиновника, заложив руку зазастегнутый сюртук, обратился к чиновнику, подавая ему два письма.
– Господину барону Ашу от генерала аншефа князя Болконского, – провозгласил он так торжественно и значительно, что чиновник обратился к нему и взял его письмо. Через несколько минут губернатор принял Алпатыча и поспешно сказал ему:
– Доложи князю и княжне, что мне ничего не известно было: я поступал по высшим приказаниям – вот…
Он дал бумагу Алпатычу.
– А впрочем, так как князь нездоров, мой совет им ехать в Москву. Я сам сейчас еду. Доложи… – Но губернатор не договорил: в дверь вбежал запыленный и запотелый офицер и начал что то говорить по французски. На лице губернатора изобразился ужас.
– Иди, – сказал он, кивнув головой Алпатычу, и стал что то спрашивать у офицера. Жадные, испуганные, беспомощные взгляды обратились на Алпатыча, когда он вышел из кабинета губернатора. Невольно прислушиваясь теперь к близким и все усиливавшимся выстрелам, Алпатыч поспешил на постоялый двор. Бумага, которую дал губернатор Алпатычу, была следующая:
«Уверяю вас, что городу Смоленску не предстоит еще ни малейшей опасности, и невероятно, чтобы оный ею угрожаем был. Я с одной, а князь Багратион с другой стороны идем на соединение перед Смоленском, которое совершится 22 го числа, и обе армии совокупными силами станут оборонять соотечественников своих вверенной вам губернии, пока усилия их удалят от них врагов отечества или пока не истребится в храбрых их рядах до последнего воина. Вы видите из сего, что вы имеете совершенное право успокоить жителей Смоленска, ибо кто защищаем двумя столь храбрыми войсками, тот может быть уверен в победе их». (Предписание Барклая де Толли смоленскому гражданскому губернатору, барону Ашу, 1812 года.)
Народ беспокойно сновал по улицам.
Наложенные верхом возы с домашней посудой, стульями, шкафчиками то и дело выезжали из ворот домов и ехали по улицам. В соседнем доме Ферапонтова стояли повозки и, прощаясь, выли и приговаривали бабы. Дворняжка собака, лая, вертелась перед заложенными лошадьми.
Алпатыч более поспешным шагом, чем он ходил обыкновенно, вошел во двор и прямо пошел под сарай к своим лошадям и повозке. Кучер спал; он разбудил его, велел закладывать и вошел в сени. В хозяйской горнице слышался детский плач, надрывающиеся рыдания женщины и гневный, хриплый крик Ферапонтова. Кухарка, как испуганная курица, встрепыхалась в сенях, как только вошел Алпатыч.
– До смерти убил – хозяйку бил!.. Так бил, так волочил!..
– За что? – спросил Алпатыч.
– Ехать просилась. Дело женское! Увези ты, говорит, меня, не погуби ты меня с малыми детьми; народ, говорит, весь уехал, что, говорит, мы то? Как зачал бить. Так бил, так волочил!