Сулажгорский (родник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан) </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Сулажгорский
61°47′39″ с. ш. 34°16′22″ в. д. / 61.794032° с. ш. 34.27275° в. д. / 61.794032; 34.27275 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.794032&mlon=34.27275&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 61°47′39″ с. ш. 34°16′22″ в. д. / 61.794032° с. ш. 34.27275° в. д. / 61.794032; 34.27275 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=61.794032&mlon=34.27275&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаРоссия Россия
РегионКарелия
ТипРодник
Сулажгорский
Сулажгорский
К:Водные объекты по алфавиту

Сулажго́рский — родник в Республике Карелия, гидрологический памятник природы регионального значения, источник высококачественной питьевой воды.



Общие сведения

Располагается в лощине на северо-западной окраине Петрозаводска, у подножья склона в окрестностях Сулажгорских высот, вблизи лыжного стадиона «Трудовые резервы».

Родник нисходящий, с дебитом 0,5—0,6 л/с.

Вода источника пресная, с величиной минерализации до 200 мг/л, без запаха и осадка.

Охранная зона радиусом 100 м.

Государственный региональный гидрологический памятник природы родник «Сулажгорский» учреждён Постановлением Совета Министров Карельской АССР № 276 от 20 июля 1984 года.

Напишите отзыв о статье "Сулажгорский (родник)"

Литература

  • Хохлова Т. Ю., Антипин В. К., Токарев П. Н. Особо охраняемые природные территории Карелии. — (издание второе, переработанное и дополненное). — Петрозаводск: Карельский научный центр РАН, 2000. — С. 163—164. — 312 с. — 1300 экз. — ISBN 5-9274-0003-5.

Ссылки

  • [oopt.aari.ru/oopt/%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA-%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B6%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 ООПТ России. Родник «Сулажгорский»]
  • [kartravel.ru/gidrologicheskie-pamyatniki-prirody.html Родник «Сулажгорский»]

Отрывок, характеризующий Сулажгорский (родник)

Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.
– Quel soleil, hein, monsieur Kiril? (так звали Пьера все французы). On dirait le printemps. [Каково солнце, а, господин Кирил? Точно весна.] – И капрал прислонился к двери и предложил Пьеру трубку, несмотря на то, что всегда он ее предлагал и всегда Пьер отказывался.
– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.